In-Witze
German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch #4:)
Rip you together. (Reiss dich zusammen.)
That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.)
Fear-rabbit (Angsthase)
Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.)
You can me once. (Du kannst mich mal.)
I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.)
You lucky mushroom. (Du Glückspilz.)
You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.)
That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.)
He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.)
Half so bad. (Halb so schlimm.)
My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)
Einer zieht um und bekommt von einem Blumenladen einen Strauß mit Karte. Auf der steht: “Ruhe in Frieden!” Empört ruft er den Blumenladen an, um sich zu beschweren.
Der Verkäufer des Blumenladens sagt: “Tut uns leid, das war eine Verwechslung. Aber was meinen Sie, was jetzt auf der Beerdigung los ist! Da hängt am Kranz Ihre Karte mit der Aufschrift: ‘Herzlichen Glückwunsch zu Deiner neuen Wohnung’"
In der Hochzeitsnacht... Er: Na endlich! Ich habe darauf soooo lange gewartet.
Sie: Möchtest du, dass ich verschwinde?
Er: Nein, niemals!
Sie: Möchtest du mich küssen?
Er: Ja, immer, wenn es geht.
Sie: Hast du mich betrogen?
Er: Nein!
Sie: Liebst du mich?
Er: Ja! Immer! Jeden Tag!
Sie: Würdest du mich schlagen?
Er: Nein!
Sie: Kann ich dir vertrauen?
Er: Ja!
Sie: Schatzi....
20 Jahre später....
PS: Lies von unten nach oben.
Carla, Luis, Ben, Lola und ein Junge, der fast nie spricht, müssen zum Direktor, weil in der Mensa etwas gestohlen wurde.
Der Direktor fragt zuerst Carla, was sie in der Pause gemacht hat. Carla antwortet: "Ich habe Körner in den Teich geworfen." Als Nächstes befragt er Luis: "Was hast du in der Pause gemacht?" Luis antwortet: "Ich habe auch Körner in den Teich geworfen." Ben und Lola sagen ebenfalls: "Wir haben Körner in den Teich geworfen." Dann fragt der Direktor den Jungen, der fast nie spricht: "Hast du auch Körner in den Teich geworfen?" Daraufhin antwortet der Junge: "Nein, ich bin Körner!"
Geht ein Christ aus der Kirche nach Hause und fällt in ein Schlammloch. Da kommt ein Tourist vorbei und fragt: "Soll ich dir helfen oder die Feuerwehr holen?" Daraufhin der Christ: "Ich habe 40 Jahre für Gott gearbeitet. Er wird mir helfen." Der Tourist holt die Feuerwehr und die fragt ihn zwei Mal. Jedes Mal sagt er: "Ich habe 40 Jahre für Gott gearbeitet. Er wird mir helfen."
Im Himmel
Christ: "Warum haben Sie mir nicht geholfen?"
Gott: "Mehr als 2-mal kann ich die Feuerwehr auch nicht schicken."
1967: Ein reicher Mann aus Russland hatte eine gewisse Angelegenheit mit einer schönen italienischen Frau.
Ein paar Tage später erzählte sie ihm, dass sie schwanger sei. Bevor der Mann zurück nach Russland ging, versprach er der Frau eine hohe Geldsumme, wenn das Kind geboren ist, um die Entwicklung des Kindes zu fördern.
Die Frau fragte, wie er sicher gehen könnte, dass das Baby geboren wurde. Ihr Mann antwortete darauf: "Schicke mir eine Postkarte, wo 'Spaghetti' drauf steht."
Etwa 9 Monate später bekam er eine Postkarte. Der Briefträger sagte: "Hier ist eine ziemlich komische Postkarte für Sie..." Der Mann fiel vor lauter Schreck fast in Ohnmacht, nachdem er gelesen hat, was auf der Karte stand. Der Text auf der Karte war folgender:
"Spaghetti! Spaghetti! Spaghetti! 2 mit Fleischbällchen und 1 ohne! Mehr Soße bitte!"
German speakingwords in english #3: (deutsche Sprichwörter auf englisch #3:)
That is Snow from yesterday. (Das ist Schnee von gestern.)
Not from bad parents. (Nicht von schlechten Eltern.)
You have one at the waffle. (Du hast einen an der Waffel.)
That is me sausage. (Das ist mir Wurst.)
Do you have a bird? (Hast du einen Vogel?)
I belive me kicks a horse. (Ich glaube mich tritt ein Pferd.)
That knocks me out of the socks. (Das haut mich aus den Socken.)
Don’t go me on the ghost. (Geh mir nicht auf den Geist.)
Sponge over it. (Schwamm drüber.)
We are at the ass of the world. (Wir sind am arsch der Welt.)
You are very first cream. (Du bist allererste Sahne.)
My deer swan. (Mein lieber Schwan.)
Gestern in der Schule:
Schüler: "Herr Lehrer, darf ich mein Handy ausschalten?"
Lehrer: "Nein, wenn es angeht, werfe ich es aus dem Fenster!"
Anderer Schüler: "Dann schalt schon mal den FLUGMODUS ein!!!!!!!!!!!!"
Nach dem endlosen Plädoyer fragt der Anwalt seinen Klienten: "Na, war ich gut?"
Darauf antwortet er: "Das schon, aber in der Zwischenzeit hätte ich die Hälfte meiner Strafe absitzen können."
Chuck Norris findet nicht ein Haar in der Suppe, sondern eine Suppe im Haar.
Der schlimmste Moment in meinem Leben ist, wenn der Schulgong klingelt, ich nach Hause gehen will und dann feststelle, dass wir jetzt Pause haben, und nicht Schluss.
Ein Mann will in eine Bar gehen, da hält ihn eine Nonne auf der Straße auf: „Sie wollen da doch nicht etwa rein? Wissen Sie denn nicht, wie schädlich Alkohol für den Körper ist?“
Da fragt der Mann: „Woher wollen Sie als Nonne das wissen? Haben Sie überhaupt schon mal Alkohol getrunken?“
„Nein, noch nie.“
„Wissen Sie was, dann kommen Sie doch einfach mit! Ich lade Sie auf ein Bier ein!“
Die Nonne zögert erst, meint dann aber: „Okay, aber bitte in einer Tasse, damit es niemandem auffällt.“
Der Mann öffnet die Tür zur Bar und ruft dem Barkeeper zu: „Zwei Bier bitte, einmal im Glas und einmal in der Tasse!“
Da antwortet der Barkeeper: „In der Tasse? Ist die Nonne etwa schon wieder da?“
POV: Du triffst als amerikanischer Tourist im Zug in Österreich einen Wiener: "Can you go weider?"
Was ist der Unterschied zwischen Frauen und Männern?!
Frauen machen sich noch bis 50 in die Hosen +++ :-)
Ist mir eingefallen, wie ich mir mal wieder einen Rotweinkorken ausgewechselt hab ́ :-)
Als ich meinen Pullover in die Wäsche getan habe, ist mir leider zu spät eingefallen, dass noch 5€ in der Tasche waren.
Jetzt habe ich Angst, wegen Geldwäsche angezeigt zu werden...
German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:)
You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.)
Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.)
You softegg. (Du Weichei.)
Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.)
Nothing for ungood. (Nichts für ungut.)
Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.)
You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.)
Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?)
Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.)
I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.)
Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.)
That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.)
You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.)
A link to the first piece is in the comments. (Ein Link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)
Wer kennt auch diesen Moment, wenn der Streber sich am Freitag in der letzten Minute meldet und sagt: "Herr Huan, wir müssen noch die Hausaufgaben besprechen!"
German speaking words in english:
(deutsche Sprichwörter auf englisch:)
"This is the jumping Point." (Das ist der springende Punkt.)
"I only understand trainstation." (Ich verstehe nur Bahnhof.)
"I spider." (Ich spinne.)
"You don’t have all cups in the cupboard." (Du hast nicht alle Tassen im Schrank.)
"Don’t bring me on the palm." (Bring mich nicht auf die Palme.)
"You make me ready." (Du machst mich fertig.)
"Oh, you green nine." (Ach du grüne Neune.)
"I break thogether." (Ich breche zusammen.)
"I‘m standing on you." (Ich stehe auf dich.)
"Everything in the green area." (Alles im grünen Bereich.)
"We go trough thik and thin." (Wir gehen durch dick und dünn)
"This is under all pig." (Das ist unter aller Sau)
"Do you have tomateos on the eyes?" (Hast du Tomaten auf den Augen?)
"Now we have the salad." (Jetzt haben wir den Salat.)
"I see black for you." (Ich sehe schwarz für dich)
Was haben eine Pistole und eine Kaugummipackung gemeinsam? Wenn man eines davon in der Schule rausholt, möchte jeder dein Freund sein.
Wenn Chuck Norris in ein fremdes Haus will, klopft der Besitzer von innen an.