"Wollen Sie eine Tasse Tee?", fragt ein Schotte seinen Gast.
"Tee nicht, aber Kaffee."
"Mögen Sie keinen Tee?"
"Nicht besonders. Die Beutel bleiben mir immer im Hals stecken!"
"Wollen Sie eine Tasse Tee?", fragt ein Schotte seinen Gast.
"Tee nicht, aber Kaffee."
"Mögen Sie keinen Tee?"
"Nicht besonders. Die Beutel bleiben mir immer im Hals stecken!"
Die drei Grundsätze in Frankreich:
Egalité,
Liberté,
Pfefferminztee ;)
German speaking words in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.)
Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein Ponyhof.)
Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.)
We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.)
The apple doesn‘t fall far from the tree. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)
I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.)
Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.)
The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.)
I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)
German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch #4:)
Rip you together. (Reiss dich zusammen.)
That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.)
Fear-rabbit (Angsthase)
Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.)
You can me once. (Du kannst mich mal.)
I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.)
You lucky mushroom. (Du Glückspilz.)
You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.)
That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.)
He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.)
Half so bad. (Halb so schlimm.)
My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)
German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:)
You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.)
Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.)
You softegg. (Du Weichei.)
Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.)
Nothing for ungood. (Nichts für ungut.)
Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.)
You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.)
Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?)
Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.)
I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.)
Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.)
That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.)
You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.)
A link to the first piece is in the comments. (Ein Link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)
~ DER KLEINE REISEFÜHRER ~
Europa für jede Vorliebe.
Frankreich: Dein Name ist Frank und du möchtest reich werden? Hier wird Frank reich!
Alpen: Du liebst gruselige Träume? Hier bekommst du gewiss Alpträume!
Albanien: Manchmal wärst du gerne wieder ein Kind und die Erwachsenen sind dir zu ernst? Hier sind die Leute Albaner!
Lappland: Du schätzt Hygiene? Besuche die Lappen!
Dover: Deine Heimat ist einfach doof? Dein Urlaub ist Dover!
Ungarn: Dahin fährt doch niemand ungern!
Wir wünschen dir eine erholsame Reise.
Wer kennt Naruto, manchmal Kakashi "1000 years of death" und das bei einem Mädchen: "Das Mädchen, yeahhh, uwu".
Kakashi: "What the fuck?"
In Österreich sind neue Briefmarken mit Natascha Kampusch drauf rausgekommen. Nun kann jeder Österreicher mal lecken!
Was lernen Juden traditionell, um sich zu schützen? Antwort: Judo.
Wie nennt man einen asiatischen Rapper?
- Sushido?
Wenn Leute ein Sprichwort falsch aussprechen, treibt mich das richtig zur Weißwurst.
Zwei christliche Pilger irren durch die Wüste. Sie sind bereits kurz davor zu verdursten, als sie in der Ferne eine Moschee sehen.
Sagt der eine Pilger: „Lass uns zu der Moschee gehen, dort kann man uns bestimmt Wasser geben!“ Meint der andere: „Aber was ist, wenn sie nur Muslimen helfen? Ich werde sagen, dass ich Mohammed heiße.“ Sagt der erste: „Das kannst du von mir aus machen, aber ich werde mich nicht verstellen.“
Die beiden Pilger schleppen sich also mit letzter Kraft zur Moschee. Der Muezzin empfängt sie freundlich und fragt: „Wie heißt ihr?“ „Ich heiße Michael“, erwidert der eine. „Ich heiße Mohammed“, erwidert der zweite.
Darauf der Muezzin: „Bringt Speisen und Getränke für Michael! Ja, und du, Mohammed, weißt du denn nicht, dass wir Ramadan haben?“
Ein Deutscher, ein Franzose und ein Schotte sind zu einer Hochzeit in England eingeladen. Sie überlegen sich, was sie der Braut und dem Bräutigam geben wollen.
Der Deutsche antwortet: „Ich bin bereit, ihnen ein Kaffee-Service für vier Personen anzubieten.“
Der Franzose antwortet: „Oh, es ist wenig, ich gebe ihnen einen Eierbecher für sechs Personen.“
Der Schotte antwortet: „Und ich reiche ihnen ein Tee-Ei für zwölf Personen.“