Du-Witze
Carla, Luis, Ben, Lola und ein Junge, der fast nie spricht, müssen zum Direktor, weil in der Mensa etwas gestohlen wurde.
Der Direktor fragt zuerst Carla, was sie in der Pause gemacht hat. Carla antwortet: "Ich habe Körner in den Teich geworfen." Als Nächstes befragt er Luis: "Was hast du in der Pause gemacht?" Luis antwortet: "Ich habe auch Körner in den Teich geworfen." Ben und Lola sagen ebenfalls: "Wir haben Körner in den Teich geworfen." Dann fragt der Direktor den Jungen, der fast nie spricht: "Hast du auch Körner in den Teich geworfen?" Daraufhin antwortet der Junge: "Nein, ich bin Körner!"
You know you are German when...
... You went with your Laterne and your Laterne went with you.
... Du auf die Frage „Do you speak english?“ mit „See I so out?“ antwortest.
German speakingwords in english #3: (deutsche Sprichwörter auf englisch #3:)
That is Snow from yesterday. (Das ist Schnee von gestern.)
Not from bad parents. (Nicht von schlechten Eltern.)
You have one at the waffle. (Du hast einen an der Waffel.)
That is me sausage. (Das ist mir Wurst.)
Do you have a bird? (Hast du einen Vogel?)
I belive me kicks a horse. (Ich glaube mich tritt ein Pferd.)
That knocks me out of the socks. (Das haut mich aus den Socken.)
Don’t go me on the ghost. (Geh mir nicht auf den Geist.)
Sponge over it. (Schwamm drüber.)
We are at the ass of the world. (Wir sind am arsch der Welt.)
You are very first cream. (Du bist allererste Sahne.)
My deer swan. (Mein lieber Schwan.)
POV: Du triffst als amerikanischer Tourist im Zug in Österreich einen Wiener: "Can you go weider?"
German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:)
You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.)
Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.)
You softegg. (Du Weichei.)
Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.)
Nothing for ungood. (Nichts für ungut.)
Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.)
You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.)
Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?)
Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.)
I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.)
Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.)
That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.)
You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.)
A link to the first piece is in the comments. (Ein Link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)
German speaking words in english:
(deutsche Sprichwörter auf englisch:)
"This is the jumping Point." (Das ist der springende Punkt.)
"I only understand trainstation." (Ich verstehe nur Bahnhof.)
"I spider." (Ich spinne.)
"You don’t have all cups in the cupboard." (Du hast nicht alle Tassen im Schrank.)
"Don’t bring me on the palm." (Bring mich nicht auf die Palme.)
"You make me ready." (Du machst mich fertig.)
"Oh, you green nine." (Ach du grüne Neune.)
"I break thogether." (Ich breche zusammen.)
"I‘m standing on you." (Ich stehe auf dich.)
"Everything in the green area." (Alles im grünen Bereich.)
"We go trough thik and thin." (Wir gehen durch dick und dünn)
"This is under all pig." (Das ist unter aller Sau)
"Do you have tomateos on the eyes?" (Hast du Tomaten auf den Augen?)
"Now we have the salad." (Jetzt haben wir den Salat.)
"I see black for you." (Ich sehe schwarz für dich)
Fritzchen: „Herr Lehrer, ich glaube, ich habe eine schwere Gehirnerschütterung.“
Lehrer: „Oh, wenn das stimmt, musst du wohl nach Hause... Zum Glück kenne ich einen Test, mit dem man das nachprüfen kann. Also, was ist 1+1?“
Fritzchen: „Ähhh, keine Ahnung...“
Lehrer: „Gut, dann ist ja alles so wie immer.“
Mama, ich habe eine 1 geschrieben.
Aber du weißt schon, dass wir in der Schweiz leben, oder?
WhatsApp Chat: Sie: Liebst du mich? Er: So...y, ha... ke...n Em...ang
Bist du ein Redstoneblock, oder warum fährt immer mein Kolben aus, wenn du neben mir stehst?
Julian sitzt in der Klasse und guckt auf seine Arbeit. Hmm ... Ich weiß nicht, wo ich arbeiten soll.
Lina guckt ihn von hinten doof an und sagt: "Julian, du kannst bei McDonalds arbeiten, weil du wahrscheinlich auf deren Burger spuckst!"
Julian denkt nach und sagt: "Jaa, stimmt voll gut!"
Lina und Julian reden:
Lina: Ey, was ist mit dir passiert? Ist dir ein Stein auf den Kopf gefallen?
Julian: Ne, du bist gekommen und es fühlt sich so an, als würde ein Stein in mein Gesicht fallen.
~ DER KLEINE REISEFÜHRER ~
Europa für jede Vorliebe.
Frankreich: Dein Name ist Frank und du möchtest reich werden? Hier wird Frank reich!
Alpen: Du liebst gruselige Träume? Hier bekommst du gewiss Alpträume!
Albanien: Manchmal wärst du gerne wieder ein Kind und die Erwachsenen sind dir zu ernst? Hier sind die Leute Albaner!
Lappland: Du schätzt Hygiene? Besuche die Lappen!
Dover: Deine Heimat ist einfach doof? Dein Urlaub ist Dover!
Ungarn: Dahin fährt doch niemand ungern!
Wir wünschen dir eine erholsame Reise.
Halloween Sprüche: Süsses oder Saures ist so unkreativ geworden!
Die neuen Sprüche: Süssigkeiten hin und her, sonst hast du keine Freundin mehr.
Herr mit der Beute, sonst kommt die Backpfeife von heute.
Süssigkeiten her trapp trapp, sonst schneid ich dir die Eier ab.
Ich wette, du bist nicht das erste Mal hier: https://m.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ&pp=ygUIcmlja3JvbGw%3D
Sagt ein Floh zum anderen:
"Glaubst du, dass es Leben auf anderen Hunden gibt?"
Wenn Chuck Norris bei dir zu Hause ist, bist du der Gast.
Ein Bayer ist nach dem Kurzurlaub in London an seinem Heimatort angekommen. Daraufhin begegnet er seinen Freund, welcher fragt: „Wie hast du dich verständigt, obwohl du gar kein Englisch sprichst?“
Der Bayer antwortet: „Es war gar nicht so schwer, nur die Wörter haben andere Bedeutungen.“
Sein Freund fragt erstaunt: „Wie hast du das denn geschafft?“
Er erzählt über das Geschehen: „Joa, gonz oafoch: fia i song mia I, fia Ei song mia egg, fia Eck song mia corner, und für koana song mia nobody.“
Wenn du als langjähriger, treuer Kunde erschreckt vor Ort feststellst, dass dein Fitnessstudio schon seit 2007 geschlossen ist.
Jesus geht durch die Wüste und trifft einen alten blinden Mann.
Jesus: "Was machst du so alleine in der Wüste?"
Alter Mann: "Ich suche meinen Sohn."
Jesus: "Wie sieht er denn aus?"
Alter Mann: "Er hat Nägel durch Hände und Füße."
Jesus: "Vater!"
Alter Mann: "Pinocchio!"