Thees-Witze

In the 1960s, a man living in the Soviet Union walks into a bar and asks, "How much for a beer?"

The bartender replies, "Beer used to be 50 kopecks, but we had to add another 50 kopecks to pay for the Communist Party’s five-year economic plan. So it’s one ruble now. Everybody must pay for the plan."

The man thinks for a moment and says, "Alright, I’ll have one beer, please."

He puts down a ruble on the counter. The bartender takes the ruble and gives back 50 kopecks.

The man says with a confused smile, "I thought you said everybody pays for the economic plan."

The bartender replies, "Yes, comrade — but the problem is, we have no beer."

  • 0
  • Sara: "Why did the chicken cross the road?"

    Lisa: "I don't know, why?"

    Sara: "Becooooouse! 🦆"

    Lisa: "👁️👄👁️"

  • 2
  • Englisch

    People who are bad in English go me on the cookie.

  • 0
  • How are rape and airplanes similar?

    The rides get more annoying when the kids start screaming

  • 0
  • Erotik

    Ein Ehepaar hat Probleme, ein Kind zu zeugen. Die beiden beschließen deshalb, einen Spezialisten in den USA aufzusuchen. Es gibt nur ein Problem: Keiner von beiden spricht Englisch. Der Spezialist gibt ihnen durch unmissverständliche Gesten zu verstehen, dass sie „sich an die Arbeit machen sollen“.

    Zunächst etwas eingeschüchtert vollziehen die beiden den Akt vor dem renommierten Fruchtbarkeitsspezialisten. Dieser beginnt, die beiden von allen Seiten zu inspizieren. Nach ein paar Minuten ruft er: „Stopp!“ Er zieht sich in sein Büro zurück und schreibt ein Rezept.

    Erleichtert kehren die beiden nach Deutschland zurück. Dort läuft der Mann sofort in die nächste Apotheke und fragt nach dem Medikament „Trytheotherol“. „Wie bitte?“, sagt die Apothekerin. „Na Trytheotherol, wie es auf dem Rezept steht.“

    „Zeigen Sie mal her“, sagt die Apothekerin. „Ach, ich sehe schon. Sie haben das falsch gelesen. Hier steht: 'Try the other hole'.“

  • 0
  • English: German, how do you call this? *shows 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 flag*

    German: Hmm... that's the Land of the Schotten... so I'll call it Schottland!

    English: Okay. How do you call this? *shows 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 flag*

    German: Well, that's the land of the English guys, so I will call it England!

    English: Great! So how do you call this? *shows 🇫🇷 flag* Let me guess. Frankland? Because it's the land of the France guys, right?

    German: Well, it's not a land, it's a Reich! So it's Frankreich!

    English: *confused* Okay...? But how do you call this? *shows 🇮🇹 flag* Italiland?

    German: No, it's—

    English: Ahhh, I got it. Italireich!

    German: No. It's...

    English: WHAT? WHAT ELSE COULD IT BE?!!?

    German: It's... Italien.

    English: *gets Crashout*

  • 4
  • Rod Stewart zu Tork Poettschke: "Welchen Schokoriegel haben sich die 'Doors' damals bei Windstärke 9 von ihrem Taschengeld gekauft?"

    Poettschke: "Wahrscheinlich 'Raiders on the storm'!"

    Deine Mudda klatscht Käsescheiben an die Wand und singt dabei: "Cheddar on the wall!"

    Ein kleines deutsch-englisches Gedicht:

    Ich fahre on the sea, mein Freund and me. We want fischen gehen, weil bad is Rasenmähen. Plötzlich ich falle from the ship, und my Freund says: RIP.

    Flachwitze

    Two horses meet, one says, "Hey!" The other replies, "Where?"

    Was für Musik spielt Bob der Baumeister, wenn er kurz davor ist, eine Baustelle zu beenden?

    "The Final Countdown".

    Was singt ein Affe im Regenwald?

    "I see l life as a swinging vine and swing myself across the line!"

    [A.d.V.: Das wird wahrscheinlich bei sehr wenigen ankommen, aber heute mal ein unbearbeitetes Zitat, was ich ziemlich pointiert finde.]

    The nineteenth century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of Romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass.

    ~Oscar Wilde (The picture of Dorian Gray)

  • 2
  • Deine Mutter ist so fett, sogar Wale mobben sie.

    Deine Mutter ist so assozial, ihre Läuse haben eine Gewerkschaft gegründet und demonstrieren für frisches Wasser.

    Deine Mudda ist so dick, sie arbeitet bei McDonalds.

    Als Fett.

    Deine Mutter sammelt Laub für den Blätterteig.

    Jedes Mal wenn dein Vater deine Mutter fickt, erhält er vom Staat eine Tapferkeitsmedaille.

    Deine Mutter verfährt sich bei McDrive.

    Deine Mutter ist so fett, wenn sie mit dem Bauch auf dem Boden liegt, bekommt sie Höhenangst.

    Deine Mutter singt beim Kacken „It’s the final countdown!“

    Deine Mutter ist so fett, sogar Wale mobben sie.