Ein deutscher geht in Deutschland in die Bäckerei sagte hätte gern ein baisser Kuchen!! Ein Monat danach geht er in Frankreich zu Bäckerei um sagt das gleiche bitte ein baisser!! Die Franzosen starren den deutschen an und sagen wie du wills vögeln😂😂😂😂(baisser auf französisch heißt ficken und im deutschen ist es ein Kuchen)

Kommentare (4)

Falsch . Auf französisch wäre es eher als Küsschen zu übersetzen. Coucher avec quelqu’un heißt es mit jemanden treiben

Ist eher eine Süßigkeit als ein Kuchen. Wobei ihr mit dem Verb beide recht habt, hat tatsächlich beide Bedeutungen ("Baise la police" heißt in diesem Fall nicht "küss die Polizei")

Ist so schaumig hartes weißes Zeug aus Zucker und Ei.