Gewitter in Frankreich

Kategorien

Erklärung

Experiment

Der Witz spielt mit der Doppeldeutigkeit des Wortes "Blitzkrieg". Im Deutschen ist es ein Begriff für eine militärische Strategie. Hier wird er aber wörtlich genommen, als "Blitz" und "Krieg", um ein Gewitter in Frankreich zu beschreiben, was unerwartet und lustig ist.

Kommentare (4)

They're forming in straight line They're going through a tight wind The kids are losing their minds The blitzkrieg bop They're piling in the back seat They're generating steam heat Pulsating to the back beat The blitzkrieg bop Hey ho, let's go Shoot 'em in the back now What they want, I don't know They're all revved up and ready to go They're forming in straight line They're going through a tight wind The kids are losing their minds The blitzkrieg bop They're piling in the back seat They're generating steam heat Pulsating to the back beat The blitzkrieg bop Hey ho, let's go Shoot 'em in the back now What they want, I don't know They're all revved up and ready to go They're forming in straight line They're going through a tight wind The kids are losing their minds The blitzkrieg bop They're piling in the back seat They're generating steam heat Pulsating to the back beat The blitzkrieg bop Hey ho, let's go! Hey ho, let's go! Hey ho, let's go! Hey ho, let's go!