Die Verwirrende Übersetzung

"Was bedeutet nochmal auf Deutsch 'I don't know'?"

"Ich weiß es nicht."

"Wen soll ich denn sonst fragen?"

"Ich weiß es doch."

"Na, dann sag es doch mal."

"Ich weiß es nicht."

"Hä, du hast doch gerade gesagt, dass du es weißt."

"Ich weiß es doch."

"Dann sag doch mal endlich."

"Ich weiß es nicht."

Kategorien

Erklärung

Experiment

Der Witz spielt mit der doppelten Bedeutung von "Ich weiß es doch." Zuerst wird es als Bestätigung verstanden, dass die Person die Antwort kennt, aber dann wird es als "Ich weiß es doch nicht" entlarvt. Die Verwirrung entsteht durch diese Mehrdeutigkeit.

Kommentare (17)

Etwas in die Länge gezogen aber sonst gut.

2 Dislikes sind schon da.

aber 28 likes

Kommentar gelöscht von TigerV

seid 3 tagen immernoch auf hot. cool