Wortspiele

Als ich meinen Pullover in die Wäsche getan habe, ist mir leider zu spät eingefallen, dass noch 5€ in der Tasche waren.

Jetzt habe ich Angst, wegen Geldwäsche angezeigt zu werden...

German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:)

You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.)

Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.)

You softegg. (Du Weichei.)

Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.)

Nothing for ungood. (Nichts für ungut.)

Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.)

You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.)

Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?)

Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.)

I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.)

Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.)

That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.)

You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.)

A link to the first piece is in the comments. (Ein Link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)

Wer kennt auch diesen Moment, wenn der Streber sich am Freitag in der letzten Minute meldet und sagt: "Herr Huan, wir müssen noch die Hausaufgaben besprechen!"

Wie nennt man einen rauchenden Rollstuhlfahrer?

Raddampfer.

German speaking words in english:

(deutsche Sprichwörter auf englisch:)

"This is the jumping Point." (Das ist der springende Punkt.)

"I only understand trainstation." (Ich verstehe nur Bahnhof.)

"I spider." (Ich spinne.)

"You don’t have all cups in the cupboard." (Du hast nicht alle Tassen im Schrank.)

"Don’t bring me on the palm." (Bring mich nicht auf die Palme.)

"You make me ready." (Du machst mich fertig.)

"Oh, you green nine." (Ach du grüne Neune.)

"I break thogether." (Ich breche zusammen.)

"I‘m standing on you." (Ich stehe auf dich.)

"Everything in the green area." (Alles im grünen Bereich.)

"We go trough thik and thin." (Wir gehen durch dick und dünn)

"This is under all pig." (Das ist unter aller Sau)

"Do you have tomateos on the eyes?" (Hast du Tomaten auf den Augen?)

"Now we have the salad." (Jetzt haben wir den Salat.)

"I see black for you." (Ich sehe schwarz für dich)

Warum tragen Politiker keine Helme? Weil sie keine Angst vor Schlagzeilen haben!

Wochenende, Sonnenschein, dann mit Gabi ganz allein, dann schreien alle Professoren mit Gabi ganz allein!

Der Grund, warum Deutschlehrer keine Retter werden können:

„HILFE, ICH STÜRZE AB!!!“

„Der, die oder das Hilfe...?“

„UAAAaAaAaaaaa...“

Was macht eine terroristische Fliege? Sie fliegt mir um die Ohren.

Und ich wollte eigentlich schlafen...

Polizei kommt an die Tür: "Kommen Sie bitte raus!"

"Moment, ich bin gerade am Kacken..."

"Wir sehen es, die Telefonzelle ist aus Glas!"

Ein Arzt, ein Ingenieur, ein Soldat, ein Bürofachmann, ein Jurist und ein Sänger streiten sich, welche Bedeutung das Wort „Liebe“ hat.

Der Arzt meint: „Liebe ist eine Erkrankung, bei der beide Teile ins Bett gehören.“

Der Ingenieur meint: „Liebe ist ein Betrieb, der nur verlässt, wenn der andere steht.“

Der Soldat meint: „Liebe ist ein Gefecht, welches mit Säbel und Scheide ausgetragen wird.“

Der Bürofachmann meint: „Liebe ist ein Geschäft, aus dem man mehr rauskommt als reinkommt.“

Der Jurist meint: „Liebe ist ein Prozess, wobei der Unterstehende ebenfalls berücksichtigt wird.“

Der Sänger meint: „Liebe ist ein Duett, welches im Laufe der Zeit zum Trio umgewandelt wird.“

Der Chef fragt den Bewerber: "Haben Sie Kinder?"

Darauf der Bewerber: "Ja, einen siebenjährigen Jungen und eine dreijährige Tochter."

Der Chef: "Und welches Auto fahren Sie?"

Der Bewerber: "Ein Fahrrad und ein Dreirad."

Wie nennt man das Gefängnis für Zauberer?

Zauberhaft!