Kultur

Kultur-Witze

Boris aus Russland kommt aus dem Arbeitslager zurück. Sein Nachbar Sascha fragt ihn daraufhin: „Wie ist es denn so in einem Arbeitslager?“ „Gar nicht so schlimm, wie ich dachte“, meint Boris. „Man darf bis acht Uhr ausschlafen, dann gibt’s Frühstück mit Kaffee oder Tee, dazu frische Brötchen. Dann geht’s zur Arbeit, man muss aber nur halbtags arbeiten, damit man sich nicht übernimmt. Nachmittags kann man dann etwas Sport treiben, da gibt es viele Angebote, man soll ja schließlich fit bleiben. Kultur wird auch großgeschrieben, wir sind abends oft ins Kino oder ins Theater gegangen.“ „Das wundert mich jetzt aber“, erwidert Sascha, „das hat mein Bruder ganz anders erzählt!“ „Tja“, meint Boris, „dann ist's ja kein Wunder, dass er wieder drin ist!“

Wie heißt der chinesische Kultusminister? – Bil Dung.

Wie heißt der chinesische Verteidigungsminister? – Ka No Ne.

Wie heißt der chinesische Verkehrsminister? – Um Lei Tung

Wie heißt der chinesische Sportminister? – Ping Pong.

Wie nennt man einen pünktlichen Asiaten? – Thai Ming.

Landwirtschaftsminister? – Kuh Dung. Und wie sein Stellvertreter? – Ka To Fel.

Was heißt Bergsteiger auf Chinesisch? – Hing-am-Hang.

Was heißt Journalist auf Chinesisch? – Zei Tung.

Was heißt Sportler-Kraftnahrung auf Chinesisch? – Do-Ping.

Was heißt Schiffeversenken auf Chinesisch? – Dschunken-Tunken.

Die beiden Tiefpunkte des deutschen Humors: 1.) Der Tod von Heinz Ehrhardt 2.) Die Geburt von "WitzeKing"

German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch#4:) Rip you together. (Reiss dich zusammen.) That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.) Fear-rabbit (Angsthase) Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.) You can me once. (Du kannst mich mal.) I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.) You lucky mushroom. (Du Glückspilz.) You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.) That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.) He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.) Half so bad. (Halb so schlimm.) My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)

Ein Deutscher sagt: "Scheiße mit Blumen." Der Albaner fragt: "Was bedeutet das?" Der andere Albaner sagt: "Mut me lula."

6

Ein Geschäftsmann besucht seinen chinesischen Freund im Krankenhaus. „Chin yu yan, chin yu yan ...", flüstert der Kranke mit schwacher Stimme. Der Geschäftsmann möchte ihm gern helfen, spricht aber kein Chinesisch. „Chin yu yan, chin yu yan!", wiederholt der Patient. Kurz darauf ist er tot.

Wenige Monate später ist der Mann auf Geschäftsreise in Schanghai, wo er lernt, was „chin yu yan" bedeutet: „Geh von meinem Sauerstoffschlauch runter."

3

Sagt Feitzchen zu seinem Vater:"Weißt du was ich alles kann ... ich kann Italienisch, Griechisch und Chinesisch." Fragt der Vater:" Lesen und schreiben?" "Nee essen"😂

2

Japanisch

Ein Geschäftsmann reißt in einer japanischen Disco eine hübsche Japanerin auf. Später in seinem Hotel, sie sind gerade "voll dabei", schreit sie immer "hai to! hai to!". Er denkt sich, boah, die ist ja gut drauf und lobt mich ganz prima... Am nächsten Tag spielt er mit seinem japanischen Geschäftspartner Golf. Dem Japaner gelingt ein ausgezeichneter Schlag. Um ihn zu beeindrucken, versucht der Geschäftsmann sein frisch erworbenes Japanisch an den Mann zu bringen und ruft begeistert: "Hai to!" Darauf der Japaner: "Hä? Was heißt denn hier 'falsches Loch'?"

Ich wollte einen Hilfekurs für aggressive Asiaten eröffnen, aber der Slogan "Scharade statt Karate" kam nicht so gut an.

1

Die Hölle ist der Ort, an dem die Engländer kochen, die Italiener den Verkehr regeln und die Deutschen Fernsehunterhaltung machen.