
Cheese-Witze
German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch #4:)
Rip you together. (Reiss dich zusammen.)
That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.)
Fear-rabbit (Angsthase)
Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.)
You can me once. (Du kannst mich mal.)
I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.)
You lucky mushroom. (Du Glückspilz.)
You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.)
That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.)
He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.)
Half so bad. (Halb so schlimm.)
My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)
Kommt ein Restaurantkritiker in einen Burgerladen, fotografiert die Auslage und sagt: "Cheese!"
Why does Donald Trump only sell cheese in blocks? Because he wants to make America great again.
Fakt: Wusstet ihr, dass Chinesen anstatt "Cheese" beim Fotografieren "Aubergine" sagen? XD
Deutsche sagen: Ameisenscheiße.
Italiener sagen: Spaghetti.
Engländer sagen: Cheese.
Österreicher sagen: Käsekuchen.
Deine Mudda bestellt einen Cheese Burger bei Burger King und verklagt Burger King schließlich, weil auf dem Burger Käse drauf war.
Was ist der Unterschied zwischen 'nem Schwulen und 'nem Cheeseburger?
Der Cheeseburger furzt nicht, wenn man das Gürkchen rauszieht.
"In 5 Jahren?
Da habe ich hoffentlich noch mehr leckere Dinge gefunden, die man mit Käse überbacken kann.
Ach, Sie meinen beruflich?"
Wusstet ihr, dass Cambozola seinen Namen daher hat, dass er eine Mischung aus Camembert und Gorgonzola ist?
Ich frage mich, warum der Erfinder die Chance verstreichen ließ und ihn nicht Gorgobert genannt hat.
„Ein großes Stück von dem Gorgobert bitte!”
Ich habe letztens mit einem Gouda geredet.
Er sagt, sein Job als Brotbelag ist echt Käse.
Vorhin nahm eine ältere Dame ihr Stück Käsekuchen mit "Komm her, mein Schatz" entgegen.
Ich jedenfalls denke, ich habe nun endlich meine Seelenverwandte gefunden.








