Fehlübersetzung-Witze
Zwei Fehler machen noch kein Recht. Nehmen Sie sich Ihre Eltern als Beispiel.
Lehrer: "Hat jemand noch Fragen zu Fremdwörtern?"
Schüler: "Warum heißt es Kleptomanie und nicht Klaustrophobie?"
Viele Menschen können gut Englisch sprechen... und dann komme ich so daher mit:
"I think I spider!"
"My english is under all pig / not the yellow from the egg."
"I am foxdevilswild."
"Don’t bring me on the palm."
"You softegg."
Wenn man Harry Potter in verschiedene Sprachen übersetzt und dann wieder ins Deutsche zurückübersetzt, kommt das raus:
Dumbledore: "Harry, hast du deinen Namen in den Öltank geworfen?" (Richtig: "Harry, hast du deinen Namen in den Feuerkelch geworfen?")
Harry: "Ich schwöre feierlich, dass ich nichts Gutes bin." (Richtig: "Ich schwöre feierlich, dass ich ein Tunichtgut bin.") Mehr von sowas?
My English is not one wall free.
Day one stealing memes from WJE
Mine is einwandfrei too!


