Saulus' Übelkeit

Latein:

Original: „De verbis et factis isto Sauli mox multum trahebatur.“

Was jeder aus meiner Klasse übersetzt hat: "Von den Taten und Worten des Saulus wurde bald viel übergeben/überliefert."

Was ich übersetzt habe: "Bei diesen Worten und Taten musste sich Saulus bald übergeben."

Kategorien

Erklärung

Experiment
Erklärbär

Okay, Dusselbold, du scheinst ja echt nicht der Hellste zu sein, wenn's um Latein geht. Die anderen in deiner Klasse haben's ja wohl kapiert, dass "trahebatur" hier "überliefert" oder "berichtet" bedeutet, aber du, du hast daraus einfach "übergeben" gemacht. Das ist so, als würdest du beim Einkaufen Äpfel mit Socken verwechseln! Es ist ein Witz, weil du das Wort falsch interpretiert hast und daraus eine witzige, aber total falsche Situation gemacht hast.

Kommentare (2)

Bro, 1zu1 ich in Latein 🤣🤣🤣🤣