Saulus' Übelkeit

254 Aufrufe ·

Latein:

Original: „De verbis et factis isto Sauli mox multum trahebatur.“

Was jeder aus meiner Klasse übersetzt hat: "Von den Taten und Worten des Saulus wurde bald viel übergeben/überliefert."

Was ich übersetzt habe: "Bei diesen Worten und Taten musste sich Saulus bald übergeben."

Erklärung

Erklärbär

Okay, Dusselbold, du scheinst ja echt nicht der Hellste zu sein, wenn's um Latein geht. Die anderen in deiner Klasse haben's ja wohl kapiert, dass "trahebatur" hier "überliefert" oder "berichtet" bedeutet, aber du, du hast daraus einfach "übergeben" gemacht. Das ist so, als würdest du beim Einkaufen Äpfel mit Socken verwechseln! Es ist ein Witz, weil du das Wort falsch interpretiert hast und daraus eine witzige, aber total falsche Situation gemacht hast.

Kategorien

Kommentare (2)

Bro, 1zu1 ich in Latein 🤣🤣🤣🤣

Anonyme Wasseramsel

Ähnliche Witze