Haven

Haven-Witze

In Germany we don't say "Bye, I have to go now!" No, we klatschen se hands on se Oberschenkel and say "So!"

And I think that's beautiful.

Je weniger Menschen an Covid-19 leiden und sterben, desto mehr verbreiten die Massenmedien es. Scheint eine Regel zu sein: Je weniger Kultur Menschen haben, desto mehr müssen sie sie verbreiten.

I have a joke on timetravel, but you guys didn‘t like it, so I wanted to post a joke on dark matter, but you won‘t be able to see it. Unfortunately, my joke on black hole really sucks. I‘d also have a joke on quantum physics, but you wouldn‘t get it. So finally, I could offer a joke on Edison, but it is copied.

A: I have a catchy tune about this one Beatles song.

B: Which one?

A: I want to hold your hand.

B: Ok. *takes it*

A: [...]

B: Which song did you mean?

A: [...] Uh... Don‘t let me down.

In Deutschland sagen Lehrer nicht: „Du musst das lernen.“ Stattdessen sagen wir: „Wenn ich dich das um 3 Uhr nachts in deinen Träumen frage, muss es wie aus der Pistole geschossen kommen!“

German speakingwords in english #3: (deutsche Sprichwörter auf englisch #3:)

That is Snow from yesterday. (Das ist Schnee von gestern.)

Not from bad parents. (Nicht von schlechten Eltern.)

You have one at the waffle. (Du hast einen an der Waffel.)

That is me sausage. (Das ist mir Wurst.)

Do you have a bird? (Hast du einen Vogel?)

I belive me kicks a horse. (Ich glaube mich tritt ein Pferd.)

That knocks me out of the socks. (Das haut mich aus den Socken.)

Don’t go me on the ghost. (Geh mir nicht auf den Geist.)

Sponge over it. (Schwamm drüber.)

We are at the ass of the world. (Wir sind am arsch der Welt.)

You are very first cream. (Du bist allererste Sahne.)

My deer swan. (Mein lieber Schwan.)

German speaking words in english:

(deutsche Sprichwörter auf englisch:)

"This is the jumping Point." (Das ist der springende Punkt.)

"I only understand trainstation." (Ich verstehe nur Bahnhof.)

"I spider." (Ich spinne.)

"You don’t have all cups in the cupboard." (Du hast nicht alle Tassen im Schrank.)

"Don’t bring me on the palm." (Bring mich nicht auf die Palme.)

"You make me ready." (Du machst mich fertig.)

"Oh, you green nine." (Ach du grüne Neune.)

"I break thogether." (Ich breche zusammen.)

"I‘m standing on you." (Ich stehe auf dich.)

"Everything in the green area." (Alles im grünen Bereich.)

"We go trough thik and thin." (Wir gehen durch dick und dünn)

"This is under all pig." (Das ist unter aller Sau)

"Do you have tomateos on the eyes?" (Hast du Tomaten auf den Augen?)

"Now we have the salad." (Jetzt haben wir den Salat.)

"I see black for you." (Ich sehe schwarz für dich)

Mein Freund liegt im Krankenhaus.

Ich habe ihm erstmal 'n bisschen Schokolade mitgebracht und gesagt: "have a break, have a kitkat" 🤣 🍫

Ein Deutscher und ein Franzose treffen sich.

„We say you Germans never have fun.“

„The last time we had fun the Americans had to save you.“

Eine englische Lehrerin kommt frisch von der Uni an ein englisches Nobelinternat. Wie es sich gehört, fragt sie in der ersten Stunde die Kinder nach Ihren Namen: "What's your name?"

"My name is Steve Smith."

"And what's your name?"

"My name is Brenda Scott."

"And what's your name?"

"My name is John Fuckinghour, Mam."

Lehrerin: "Häää, what's your name?!"

"My name is John Fuckinghour, Mam."

Die Lehrerin glaubt dieses nicht - so ein seriöses Internat und so ein Name - und fragt in der Pause eine Kollegin: "Do we have a fuckinghour here?"

Daraufhin die Kollegin flüsternd: "Never the less we have a teabreak!"

German speakingwords in english #5:(deutsch Sprichwörter auf englisch #5:)

That is jacket like trousers to me. (Das ist Jacke wie Hose für mich.)

Let the curch in the village. (Lass die Kirche im Dorf.)

Don‘t paint the devil on the wall. (Mal nicht den Teufel an die Wand.)

I have thrown an eye on you. (Ich habe ein Auge auf dich geworfen.)

What must that must. (Was muss das muss.)

That sets the whole the crown up. (Das setzt dem ganzen die Krone auf.)

Let it taste to you. (Lass es dir schmecken.)

Makeing good mine to the bad game. (Gute Miene zum bösen Spiel machen.)

Have you still them all? (Hast du sie noch alle?)

You look stupid out of the laundry. (Du schaust dumm aus der Wäsche.)

You can’t see the forest infront of many trees. (Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.)

Kurz vor den Wahlen wird ein Chinese gefragt: "You have elections?"

Antwortet der Chinese: "Oh yes, evely molning!"

0

Reporter: "Mr. President, is it true that a terminator does not get a corona virus?"

Trump: "Yes, we have already ordered 330 million."

Ein US-Reporter macht in China eine Umfrage zum politischen System. Er fragt einen Mann auf der Straße: "Do you have elections?" Der antwortet: "Yes, evely molning!"

USA - Corona

Reporter: "Sorry, Mr. President, we have too few masks."

Trump: "I've already called ZORRO."

Reporter: "Mr. President, what's your plan?"

Trump: "The healthy immediately go to Area 51 and all shops are closed... After 4 weeks we return and normal life continues."

Reporter: "What should people live on afterwards?"

Trump: "So, I bought AMAZON shares."