Piece

Piece-Witze

Was steht auf dem Grabstein eines Leprakranken? R.I.P! Und was ist jetzt der Witz daran? Hier heißt es Rest in Pieces!

5

German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:) You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.) Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.) You softegg. (Du weichei) Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.) Nothing for ungood. (Nichts für ungut.) Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.) You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.) Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?) Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.) I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.) Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.) That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.) You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.) A link to the first piece is in the comments. (Ein link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)

Wie nennt man einen explodierten Creeper? Tot.

Und was steht auf seinem Grabstein? "R.I.P." = Rest in pieces.

1

A brand new piece of information from the Longwave Transmitter Motala (189 Khz), Sweden: "Gretha Thunberg will reciewe the next "Nobel Prize in Physics" in 2023! The reason why is, she found a dimmer against the solar wind on her sailing trip on a lonely island! Now the earth is forever protectet from overheating!!!" Uwe Schmidt, Neubrandenburg