Glatzkopf auf Japanisch

Kategorien

Erklärung

Experiment

Der Witz spielt mit der Aussprache. "Dawa mahada" klingt wie "Da war mal Haare da" und bezieht sich damit auf jemanden, der eine Glatze hat. Es ist ein klassischer Flachwitz, der auf einer lustigen Verdrehung der Worte beruht.

Kommentare (5)

Ich kenne den Witz mit Wadamahada

Daruma ist richtig. jetzt googlet daruma und dann versteht ihrs

Das klingt doch gar nicht Japanisch!!!🤦🏻‍♂️🤦🏻‍♂️🤦🏻‍♂️ Sondern Arabisch! Und heißt Wahr da mal Haar da