Kultur

Kultur-Witze

Stäbchen

Zwei Omas gehen in ein China-Restaurant. Fragt der Kellner: "Mit Stäbchen oder ohne?" Sagt die eine Oma: "Wir sind ja nicht zum Häkeln hier."

  • 1
  • Unterschied

    Was ist der Unterschied zwischen einer russischen Hochzeit und einer russischen Beerdigung?

    Bei der Beerdigung gibt es einen Besoffenen weniger 😂😂

    Hasen

    Kommen zwei Hasen nach China. Sagt der eine zum anderen: “Wir hätten Stäbchen mitnehmen sollen, hier fallen wir auf mit unseren Löffeln.”

    Inder

    Wie heißt ein Inder mit einer Narbe auf dem Kopf?

    Antwort: Curry Potter.

  • 1
  • Trump

    Amerika könnte man mit einem Joghurt vergleichen. Einst hatte es eine Kultur angesetzt, bis Trump kam und den Joghurt entsorgte.

  • 2
  • Memes

    Theater

    Ein Mann sitzt im Theater. Kurz vor Beginn der Vorstellung muss er noch mal dringend raus. Er irrt durch die leeren Gänge, findet aber keine Toilette. In seiner Verzweiflung macht er in eine herumstehende Blumenvase, geht zurück in den Zuschauerraum und setzt sich wieder. Der Vorhang ist bereits aufgezogen, aber es ist niemand auf der Bühne.

    Er fragt seine Nachbarin: "Na, habe ich schon was verpasst?"

    Sagt sie: "Ja, typisch Sartre - kommt einer rein, macht in eine Vase und geht wieder raus."

    Russland

    In Russland wird man wegen schwulem Sex verhaftet. Aber in Amerika führt die Verhaftung zu schwulem Sex.

    Bier

    Warum trinkt der Russe Wodka, der Schotte Whisky, der Franzose Wein und der Deutsche Bier?

    Damit sich die einzelnen Völker an der Fahne erkennen!

    Sprichwort

    German speaking words in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.)

    Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein Ponyhof.)

    Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.)

    We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.)

    The apple doesn‘t fall far from the tree. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)

    I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.)

    Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.)

    The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.)

    I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)

    Kinder

    Wie benennen Chinesen ihre Kinder? Sie lassen eine Münze fallen und hören zu. "Kling\tschingrinririri/Tschang".

  • 1