
Redewendung-Witze
Wir Männer sagen, wenn uns die Hose hinten rutscht: "Das geht uns am Arsch vorbei."
German speaking words in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.)
Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein Ponyhof.)
Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.)
We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.)
The apple doesn‘t fall far from the tree. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)
I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.)
Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.)
The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.)
I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)
Was sagt man niemals zu einem Piraten mit Augenklappe? – Lass mal unter vier Augen reden.
Wenn Schmetterlinge sich verliebt haben, fühlen sie dann Menschen in ihrem Bauch?
Viele sagen „Nein“ zu Drogen.
Ich glaube ja, wenn man mit seinen Drogen spricht, ist es eh schon zu spät.
Immer diese Leute, die alles ins Englische übersetzen müssen und dann Fehler machen... That goes me on the cookie!
Altes Sprichwort:
Sind die Glocken länger als das Seil, beginnt des Lebens zweiter Teil!
Über welche Brücke kann man nicht laufen?
Die Eselsbrücke.
Warum wurde der Pelikan aus dem Kino geschmissen?
Weil er seinen Schnabel nicht halten konnte.
German speakingwords in english #3: (deutsche Sprichwörter auf englisch #3:)
That is Snow from yesterday. (Das ist Schnee von gestern.)
Not from bad parents. (Nicht von schlechten Eltern.)
You have one at the waffle. (Du hast einen an der Waffel.)
That is me sausage. (Das ist mir Wurst.)
Do you have a bird? (Hast du einen Vogel?)
I belive me kicks a horse. (Ich glaube mich tritt ein Pferd.)
That knocks me out of the socks. (Das haut mich aus den Socken.)
Don’t go me on the ghost. (Geh mir nicht auf den Geist.)
Sponge over it. (Schwamm drüber.)
We are at the ass of the world. (Wir sind am Arsch der Welt.)
You are very first cream. (Du bist allererste Sahne.)
My deer swan. (Mein lieber Schwan.)
Dürfen Vegetarier Schmetterlinge im Bauch haben?
Lehrer: „Jeder Monat im Jahr hat eine besondere Eigenschaft. Wir sagen zum Beispiel „der warme Juli“, „der schöne Mai“ oder „der kalte Januar“. Kann mir jemand noch ein anderes Beispiel nennen?“
Fritzchen: „Der dumme August.“
Guten Tag, Herr Fischer, ich wollte gerne Ihre Tochter zum Fischen abholen!
- Ich heiße aber nicht Fischer, ich heiße Vogel!
- Na ja, ich wollte nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen!
Bratwurst pur ist doch eklig!
Anna (13) muss immer ihren Senf dazugeben.
Ich ging in die Bar. Auf einmal fing es an zu regnen. Alle Augenbrauen waren weg.
Ein entfernter Vorfahr von mir hat im Mittelalter die Guillotine bedient. Seine letzten Worte zu den Angeklagten waren immer: „Ja nicht den Kopf verlieren.“ Das mit den Wortspielen liegt wohl in der Familie...
German speaking words in english:
(deutsche Sprichwörter auf englisch:)
"This is the jumping Point." (Das ist der springende Punkt.)
"I only understand trainstation." (Ich verstehe nur Bahnhof.)
"I spider." (Ich spinne.)
"You don’t have all cups in the cupboard." (Du hast nicht alle Tassen im Schrank.)
"Don’t bring me on the palm." (Bring mich nicht auf die Palme.)
"You make me ready." (Du machst mich fertig.)
"Oh, you green nine." (Ach du grüne Neune.)
"I break thogether." (Ich breche zusammen.)
"I‘m standing on you." (Ich stehe auf dich.)
"Everything in the green area." (Alles im grünen Bereich.)
"We go trough thick and thin." (Wir gehen durch dick und dünn)
"This is under all pig." (Das ist unter aller Sau)
"Do you have tomateos on the eyes?" (Hast du Tomaten auf den Augen?)
"Now we have the salad." (Jetzt haben wir den Salat.)
"I see black for you." (Ich sehe schwarz für dich)
Ein altes vietnamesisches Sprichwort sagt: Wenn ein Hund bellt, ist er noch nicht gar.
"Du, ich habe echt Schmetterlinge im Bauch!"
"Du frisst aber auch echt alles!"
Hat der Bauer kalte Schuhe, steht er in der Tiefkühltruhe.
