Redewendung

Redewendung-Witze

Englisch

Viele Menschen können gut Englisch sprechen... und dann komme ich so daher mit:

"I think I spider!"

"My english is under all pig / not the yellow from the egg."

"I am foxdevilswild."

"Don’t bring me on the palm."

"You softegg."

Stift

Zwei Stifte gehen durch den Wald. Kommt noch einer dazu. Sagt der eine zum anderen: "Ich geh jetzt. Mir wird es zu bunt!"

  • 2
  • Wäsche

    "Wie sieht es mit der Wäsche aus?"

    "Keine Ahnung, ich schaue ja nicht die ganze Zeit auf die Wäscheleine."

    "Sonst würde ich ja dumm aus der Wäsche schauen."

    Amerikaner

    Ein Amerikaner lebt erst seit kurzer Zeit in Deutschland. Er hat bereits davon gehört, dass man hier statt „Glück haben“ auch manchmal „Schwein haben“ sagt.

    Eines Tages ist er auf der Party seines deutschen Arbeitskollegen eingeladen. Der Deutsche fragt ihn: „Haben Sie schon mit meiner Tochter getanzt?“

    „Nein“, sagt der Amerikaner, „dieses Schwein hatte ich noch nicht!“

    Verwechslung

    Neulich in Dummhausen:

    Geht eine Frau mit ihrem Sohn zum Metzger und bestellt ein Kilo Brot. Fragt der Metzger: „Ist das ihr Ernst?“ Sagt die Frau: „Nein, das ist Fritz. Er hat nur die Mütze von Ernst auf.“

    Brot

    Wenn das Brot nach Eisen schmeckt, wirf die Flinte nicht ins Korn.

    Veganer

    Hallo, liebe Veganer, habt ihr schon mal über das nachgedacht:

    Wenn etwas gut gegangen ist und man Glück gehabt hat, sagt man "Schwein gehabt".

    Ist etwas schief gelaufen und hat man Pech gehabt, sagt man "da haben wir den Salat".

    Schotten

    Welches ist das mutigste Volk der Welt?

    Die Schotten. Ihnen rutscht nie das Herz in die Hose!

    Pflanze

    "Ich verstehe nicht, warum alle meine Pflanzen immer eingehen."

    Michael, 53, steht auf dem Schlauch.

    Sprichwort

    German speaking words in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.)

    Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein Ponyhof.)

    Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.)

    We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.)

    The apple doesn‘t fall far from the tree. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)

    I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.)

    Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.)

    The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.)

    I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)

    Liebe

    Ein Arzt, ein Ingenieur, ein Soldat, ein Bürofachmann, ein Jurist und ein Sänger streiten sich, welche Bedeutung das Wort „Liebe“ hat.

    Der Arzt meint: „Liebe ist eine Erkrankung, bei der beide Teile ins Bett gehören.“

    Der Ingenieur meint: „Liebe ist ein Betrieb, der nur verlässt, wenn der andere steht.“

    Der Soldat meint: „Liebe ist ein Gefecht, welches mit Säbel und Scheide ausgetragen wird.“

    Der Bürofachmann meint: „Liebe ist ein Geschäft, aus dem man mehr rauskommt als reinkommt.“

    Der Jurist meint: „Liebe ist ein Prozess, wobei der Unterstehende ebenfalls berücksichtigt wird.“

    Der Sänger meint: „Liebe ist ein Duett, welches im Laufe der Zeit zum Trio umgewandelt wird.“

    Gold

    Wenn du einen Goldzahn hast, hat nicht nur Morgenstund Gold im Mund...

    Gärtnerin

    Nur die Harten kommen in den Garten, aber die Härteren kommen in die Gärtnerin!

    Inder

    In der Tat ist in der Tat manchmal eine Tat, die in der Tat ein Inder tat.

  • 2