Dialekt

Dialekt-Witze

Geht der Vater mit seinem Kind in den Wald , sieht das Kind zwei Füchse und der Vater zwei Nutten. Das Kind sagt zum Vater mit seinem Dialekt:,, VICKSE VICKSE !" Der Vater sagt,, ok , aber sag es nicht Mama!" 😂😂😂

2

Ein Ostfriese und ein Bayer begegnen sich im Fahrstuhl. Sagt der Bayer: "Grüß Gott." Darauf der Ostfriese: "So hoch fahre ich nicht."

In einer Schule in Bayern fragt der Deutschlehrer, wer einen Satz bilden kann, der alle drei bestimmten Artikel enthält. Meldet sich der Schorsch: "Das di der Deifi hol...!"

Bei Epidemien stützt sich die Hierarchie immer auf "worst case"... (das kommt aus dem Bayrischen und heißt "Wurst-Käs").

1

Treffen sich ein Franzose, ein Engländer und ein Österreicher. Sagt der Franzose: "Wir Franzosen haben die schwerste Aussprache, wir schreiben 'eau' und sagen 'o'!" Sagt der Engländer: "Das ist doch gar nichts! Wir schreiben 'th' sagen aber 's'!" Sagt der Österreicher: "Bei uns ist es aber am schwersten! Wir schreiben 'Wie bitte?', sagen aber 'oida wos wüstn scho wieda?!'"

5

In Köln unterhalten sich zwei Putzfrauen.

Sagt die eine: „Ich mach Diät.“

Sagt die andere: „Gut, dann mach ich die Fenster.“

"Tut mir leid, aber ich kann Sie mit Ihrem sächsischen Akzent leider nicht ernst nehmen."

"Gänsefleisch ma uffhöan?"

Ein Berner im Spital wird vom Doktor über seinen Beinbruch ausgefragt: „Also, chönd Sie erchläre, wie es zu dem Beibruch cho isch?“

Berner: „Ja, ich bin uf enere Schecke uusgrutscht.“

Doktor: „Und wie gaht das?“

Da sagt der Berner mit klagender Stimme: „Er isch eifach vo hine cho!“

German speaking words in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.)

Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein Ponyhof.)

Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.)

We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.)

The apple doesn‘t fall far from the tree. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)

I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.)

Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.)

The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.)

I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)

Ein Bayer und ein Preuße sitzen in der Kneipe.

Stupft der Preuße den Bayern an und sagt: "Dua, die preußische Zeitung les ich und mit der bayrischen wisch ich mir den Hintern ab."

Der Bayer reagiert nicht.

Darauf der Preuße energischer: "Dua, die preußische Zeitung les ich und mit der bayrischen wisch ich mir den Hintern ab."

Da mustert der Bayer den Preußen und verdreht die Augen: "Pass bloß auf bald bisch am Arsch gscheiter wie im Kopf."

Ein Schweizer aus Zürich, ein Schwabe und ein Hannoveraner sitzen in einem Zugabteil und schweigen sich an. Irgendwann denkt der Züricher, es sei endlich mal Zeit für eine kleine Unterhaltung. Er fragt den Mann aus Hannover: "Sind'sche schomol z'Züri gsi"? Der Nord-deutsche versteht kein Wort und zuckt mit der Schulter. Jetzt mischt sich der Schwabe ein und wendet sich an den Hannoveraner. "Ha, er moint gwää".

Dem Krokodil-Witz von Marilyn gibt es auch in einer netten Variante mit Viernheimer Dialekt. (Viernheim ist ein Städtchen bei Mannheim mit einem urkomischen Dialekt).

Also der Witz geht so:

Eine Reisegruppe aus Viernheim setzt auf einer Afrikareise mit Schlauchbooten über den Kongo über. Das Boot, in dem Heinz und Erna sitzen, kentert. Gleich schwimmen Krokodile auf die im Kongo schwimmenden Touristen zu.

Beklagt sich laut die Erna: "Typisch Afrika. Koa gscheite Boote, awwer Rettungsboote vun Lacoste missen se hu".