Es gibt ja diesen neuen Joker-Film. Meiner Ansicht nach hätten die MICH die Titelmusik komponieren lassen sollen. Ich hätte auch schon einen prima Titelsong gehabt: "The grinner takes it all!"

Deutschlehrer: "Achtet bitte auf eure Rechtschreibung!"

Englischlehrer: "Can you say it in English please?"

Mathelehrer: "34 WAS? ÄPFEL, BIRNEN, PFLAUMEN???"

9

I have a joke on timetravel, but you guys didn‘t like it, so I wanted to post a joke on dark matter, but you won‘t be able to see it. Unfortunately, my joke on black hole really sucks. I‘d also have a joke on quantum physics, but you wouldn‘t get it. So finally, I could offer a joke on Edison, but it is copied.

"Mein Windows ist seit sechs Monaten nicht mehr abgestürzt."

"Ein halbes Jahr ohne Strom – das ist hart..."

A: I have a catchy tune about this one Beatles song.

B: Which one?

A: I want to hold your hand.

B: Ok. *takes it*

A: [...]

B: Which song did you mean?

A: [...] Uh... Don‘t let me down.

German speakingwords in english #3: (deutsche Sprichwörter auf englisch #3:)

That is Snow from yesterday. (Das ist Schnee von gestern.)

Not from bad parents. (Nicht von schlechten Eltern.)

You have one at the waffle. (Du hast einen an der Waffel.)

That is me sausage. (Das ist mir Wurst.)

Do you have a bird? (Hast du einen Vogel?)

I belive me kicks a horse. (Ich glaube mich tritt ein Pferd.)

That knocks me out of the socks. (Das haut mich aus den Socken.)

Don’t go me on the ghost. (Geh mir nicht auf den Geist.)

Sponge over it. (Schwamm drüber.)

We are at the ass of the world. (Wir sind am arsch der Welt.)

You are very first cream. (Du bist allererste Sahne.)

My deer swan. (Mein lieber Schwan.)

German speakingwords in english #5:(deutsch Sprichwörter auf englisch #5:)

That is jacket like trousers to me. (Das ist Jacke wie Hose für mich.)

Let the curch in the village. (Lass die Kirche im Dorf.)

Don‘t paint the devil on the wall. (Mal nicht den Teufel an die Wand.)

I have thrown an eye on you. (Ich habe ein Auge auf dich geworfen.)

What must that must. (Was muss das muss.)

That sets the whole the crown up. (Das setzt dem ganzen die Krone auf.)

Let it taste to you. (Lass es dir schmecken.)

Makeing good mine to the bad game. (Gute Miene zum bösen Spiel machen.)

Have you still them all? (Hast du sie noch alle?)

You look stupid out of the laundry. (Du schaust dumm aus der Wäsche.)

You can’t see the forest infront of many trees. (Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.)

Wisst ihr, wie das englische Liebesspiel geht?

"Hand in hand, it in hand, hand in it, it in it."

Vier Microsoft-Leute fahren im Auto, als ein Reifen platzt.

Der Programmierer sagt: "Mist! Also dann lasst uns aussteigen und den Reifen wechseln."

Der Mann von der Hotline schlägt vor: "Ach was. Wir rufen einfach beim Pannendienst an. Soll der den Reifen wechseln."

Der Systemanalytiker sagt: "Nein! Wir machen einfach alle Türen auf und wieder zu. Dann funktioniert es schon wieder."

Der PR-Leiter meint: "Seid ihr bekloppt! Wir fahren jetzt einfach ganz normal weiter. Es wird schon keiner was merken."

Stellenangebot eines IT-Sicherheitsunternehmens: Wir suchen einen Hacker für unser Sicherheitsunternehmen.

Sie finden die vollständige Liste der Voraussetzungen in der Datei Ha2.zip auf unserer Festplatte C:/Dokumente/Bewerbung/

0
1

Ein paar Witze für Game-of-Thrones-Fans:

Warum läuft in den USA alles schief? Sie sind nördlich der Mauer.

Was war Rickons Lieblingsband? One Direction. Und seine Lieblingssendung? Arrow.

Endlich! Es gibt ein Diner an der schwarzen Festung: "You know muffin, Jon Snow!"

Warum ist niemand in Winterfell Alzheimergefährdet? "The North remembers."

How to win the Game of Thrones? It Varys!

Was passiert, wenn man Harry Potter und GoT-Antagonisten kreuzt? Coldemort!

Roses are red, violets are blue, I have 5 fingers and the middle one in you. We do it on the tish and my finger smells like fish.