Spiel

Spiel-Witze

Mein Opa, wenn mein Freund aus Afrika und ich Fußball schauen: Opa: - Der spielt aber gut! Mein Freund: - Ja find ich auch. Opa: - Du solltest doch auch mal auf dem Feld stehen! Mein Freund: Nein, mein Knie ist mal gebrochen, ich spiel kein Fußball mehr. Opa: Wer redet denn hier von Fußball?

Alle Jahre wieder auf dem Quidditchplatz, streiten sich die Sucher um den goldnen Schnatz!

Harry Potter fängt ihn und ist richtig froh! Dann fällt er vom Besen und Malfoy freut sich so!

Meine Frau meinte zu mir, dass ich endlich aufhören soll mit dem Funkgerät zu spielen, oder sie verlässt mich - OVER.

Ich habe mit meinem Hund Frisbee gespielt. Hab mir das irgendwie anders vorgestellt.

Ich muss mir wohl einen flacheren Hund besorgen.

Sagt der Trainer zum Schidseichter: ,, Meine Spieler spielen viel fairer als früher. Nach dem Spiel besuchen sie die gegnerische Mannschaft im Krankenhaus.

Ein Mann mit sehr schiefen Zähnen geht zum Kieferorthopäden. Der Kieferorthopäde versichert dem Mann, dass man die Zähne wieder gerade machen kann. -

Da fragt der Mann: „Werde ich nach der Behandlung Klarinette spielen können?“ -

Sagt der Kieferorthopäde: „Ja, ganz bestimmt.” -

Da sagt der Mann: „Schön, ich wollte schon immer Klarinette spielen können.”

Minecraft unlogische Dinge.

Wenn zum Beispiel ein Schwein von oben getroffen wurde, wieso fliegt es danach noch automatisch nach oben?

Witz vom meinem Bruder🥰:

Wenn es Minecraft gibt, warum nicht auch Deincraft?(der Witz funktioniert nur, wenn man Minecraft und Deincraft laut spricht)

Was ist der Unterschied zwischen der Mathematik und dem Spiel Tic Tac Toe?

Bei der Mathematik gilt „Punkt-vor-Strich“, beim Tic Tac Toe gilt „Strich-vor-Punkt“.

German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:) You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.) Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.) You softegg. (Du weichei) Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.) Nothing for ungood. (Nichts für ungut.) Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.) You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.) Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?) Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.) I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.) Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.) That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.) You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.) A link to the first piece is in the comments. (Ein link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)

Carlo wünscht sich zum Geburtstag eine Posaune. Antwortet der Vater skeptisch: „Eine Posaune? Das geht nicht! Was sollen die Nachbarn zu dem Lärm sagen, wenn du übst?“

„Keine Sorge!“ beruhigt ihn Carlo.

„Ich verspreche, dass ich nur dann spielen werde, wenn sie schlafen!“