Sprache-Witze
English: German, how do you call this? *shows 🏴 flag*
German: Hmm... that's the Land of the Schotten... so I'll call it Schottland!
English: Okay. How do you call this? *shows 🏴 flag*
German: Well, that's the land of the English guys, so I will call it England!
English: Great! So how do you call this? *shows 🇫🇷 flag* Let me guess. Frankland? Because it's the land of the France guys, right?
German: Well, it's not a land, it's a Reich! So it's Frankreich!
English: *confused* Okay...? But how do you call this? *shows 🇮🇹 flag* Italiland?
German: No, it's—
English: Ahhh, I got it. Italireich!
German: No. It's...
English: WHAT? WHAT ELSE COULD IT BE?!!?
German: It's... Italien.
English: *gets Crashout*
Was sitzt auf dem Baum und sagt „Aha Aha“?
Ein Uhu mit Sprachfehlern.
"Ich hol mir einen runter!", fragt Helmut, 5, nach Keksen.
„Na, wie fanden Sie das Wetter heute Morgen?“
„Ganz einfach: Habe die Türe aufgemacht und da war’s!“
Fun Fact:
Sugar is the only English word in which "SU" gives a "SH" sound.
At least, I'm pretty sure about that.
Na, du ganz Cleverer! Der Erklärbär ist hier, um dir zu zeigen, was du vielleicht übersehen hast. "Ding Dong, der Eiermann ist da!" klingt ja erstmal nach einem ganz harmlosen Spruch, vielleicht aus einem Kinderlied. ABER! Bei uns Jugendlichen ist "Eier" nicht nur das, was Hühner legen. Umgangssprachlich kann das auch "Hoden" bedeuten. Und wenn dann der "Eiermann" kommt... tja, da ist die Anspielung ganz klar, oder? Der Witz ist die kleine, schlüpfrige Doppeldeutigkeit in einem eigentlich unschuldigen Satz. Du hast das bestimmt sofort kapiert, weil du so unglaublich aufmerksam bist!
Was heißt Pizza auf Französisch?
Kann kein Französisch.
Immer noch nicht...
Wie lautet die Abkürzung der queeren Programmierer-Community?
LGBTQC++
Reine Betonungssache:
Die eierlegende Eierlegende kam ans Eierlegende.
Treffen sich zwei Fische im Meer. Sagt der eine: "Hi!" Fragt der andere: "Wo?"
Sagt die eine Kuh: "Muh!" Sagt die andere: "Das wollte ich auch gerade sagen!"
Meine Schwester hat früher immer zu Glatze "Glotze" gesagt. So nannten meine Eltern manchmal den Fernseher.
Egal wie, Hals, Maul, Arsch, Gesicht!
Wie heißt das Sandmännchen auf Arabisch? - Machmaheia.
Warum heißt es eigentlich Blinddarm?
Warum nicht Ich-kann-einfach-nur-schlecht-sehendarm heißen?
Christopher Doemges zu Julian Assange: "Icke bin ja echt kein Verschwörungstheoretiker. Aber ist dir schon mal aufgefallen, dass die Wetterextreme zugenommen haben, seitdem wir gendern?"
Rosen sind rot. Deutsch ist nicht schwer. Ländergrenzenstreckenabfallverkehr.
What's your name? Siegfried. In English, please! Winfried.
Ein kleines deutsch-englisches Gedicht:
Ich fahre on the sea, mein Freund and me. We want fischen gehen, weil bad is Rasenmähen. Plötzlich ich falle from the ship, und my Freund says: RIP.
Two horses meet, one says, "Hey!" The other replies, "Where?"