"Hey Siri!"
"?"
"<Motorhaube> auf Englisch!"
"Auf Englisch heißt <Motorhaube> : <Hood>."
Robin Motorhaube, soso.
"Hey Siri!"
"?"
"<Motorhaube> auf Englisch!"
"Auf Englisch heißt <Motorhaube> : <Hood>."
Robin Motorhaube, soso.
Fragt der Autofahrer: "Herr Polizist, darf man zu einem Polizisten eigentlich Rindvieh sagen?"
"Nein, also wenn sie zu einem Polizisten Rindvieh sagen, ist das strafbar."
"Aha, darf ich aber zu einem Rindvieh Polizist sagen?"
"Naja, also wenn sie zu einem Rindvieh Polizist sagen wollen, dürfen sie das."
"Danke, Herr POLIZIST!"
Eine Frau kauft einen Papagei. Sagt die Frau zum Papagei: "Wenn du bei mir bleiben willst, dann musst du 3 Sätze können." Daraufhin fliegt der Papagei los. Zuerst fliegt er über ein Freibad, dort hört er: "Haha, kannst net schwimmen." Er fliegt weiter und kommt über ein Fußballfeld, dort hört er: "10 cm daneben." Dann fliegt er über einen Flughafen und hört: "Der dicke Jumbo ist gelandet." Dann macht er sich auf den Heimweg. Die Frau liegt in der Badewanne, da sagt der Papagei: "Haha, kannst net schwimmen." Da wirft die Frau ein Stück Seife auf den Papagei und verfehlt ihr Ziel. Daraufhin sagt der Papagei: "10 cm daneben." Dann wird die Frau wütend und steigt aus der Badewanne. Sie rutscht auf einem Seifenstück aus und fällt hin. Papagei: "Der dicke Jumbo ist gelandet."
Lehrerin zu Kevin: "Tut mir leid, aber mehr als eine 5 minus kann ich dir für dieses Jahr im Fach Französisch nicht geben!"
Kevin: "Gracias!"
Ich habe meinem Freund letztens einen Witz über Säure erzählt, aber den fand er ätzend.
German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch #4:)
Rip you together. (Reiss dich zusammen.)
That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.)
Fear-rabbit (Angsthase)
Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.)
You can me once. (Du kannst mich mal.)
I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.)
You lucky mushroom. (Du Glückspilz.)
You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.)
That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.)
He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.)
Half so bad. (Halb so schlimm.)
My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)
Was heißt Schlüssel auf Polnisch?
Brecheisen.
Die Polen bitte nicht ernst nehmen, ist nur Spaß!
Ich lippe die Autokorrektur :) Mannheim Sparkonto Zeitung, macht keine Fohlen und alles immer Satz ist einfarbig Suppe.
Letztens war ein Artikel in der Zeitung: Hund, stubenrein........ Die Verkäuferin war aber Österreicherin und meinte deshalb: "Er macht in die STUBEN REIN !"
Hoffentlich funktioniert der Anrufbeantworter bald wieder. Ich habe es satt, den Text immer selbst zu sprechen, wenn jemand anruft!
unnützes Wissen
Wie spricht man "Lagerregal" rückwärts?
Wissen24
Was ist die Steigerung von "imposant"?
"Im Arsch Geröll".