Sprache

Sprache-Witze

In einer Fernsehshow. Die Kandidaten sollen einen Satz mit "Timbuktu" bilden. Der erste sagt etwas einfallslos: "Letztes Jahr habe ich meinem Onkel in Timbuktu besucht, der ist dort Entwicklungshelfer". Der zweite erzählt. "Ich wollte unbedingt mal den Niger sehen. Mein Vater nahm ich mit auf eine Reise nach Timbuktu". Der dritte erzählt (auf Englisch): "When Tim and I to Brisbane went, we met three ladies in a tent. Cause they were three and we were two, i booked a lady and Tim booked two".

5

Die Mutter ermahnt Paul und Greta:

"Es gibt zwei Wörter die ich hier nicht hören will. Das eine ist endgeil und das andere ist übel krass"

"Okay Mama," sagt Paul, "Und was sind die beiden Wörter?"

Ein Sohn sagt beim Familienfrühstück zu seinem Vater: "Alter, wirf mir mal die Marmelade herüber!" "Wie sagt man richtig?", ermahnt ihn sein Papa. Da antwortet der Sohn: "Ok, ok! Konfitüre!"

Latein:

Original: „De verbis et factis isto Sauli mox multum trahebatur.“

Was jeder aus meiner Klasse übersetzt hat: ,,Von den Taten und Worten des Saulus wurde bald viel übergeben/überliefert."

Was ich übersetzt habe: ,,Bei diesen Worten und Taten musste sich Saulus bald übergeben."

Es stört mich, wenn so viele Deutsche in ihre Sätze englische Wörter einbauen! Zum Beispiel "Das ist safe richtig" oder "Es ist hell draußen"

Fritzchen erzählt seinem kleinen Bruder: "Ich hab seit zwei Wochen Englisch in der Schule!"

"Boah", staunt der Bruder, "heißt das, du kannst dich jetzt mit Engländern unterhalten?"

"Nein. Aber mit Leuten, die auch seit zwei Wochen Englisch haben!"

1

Es streiten sich ein Franzose, ein Engländer und ein Deutscher um die schwierigste Aussprache. Der Franzose sagt: "Wir haben die schwerste Aussprache, denn wir schreiben 'eau' und sagen 'o'." Der Engländer sagt: "Das ist doch gar nichts, wir schreiben 'th' und sagen 's'." Der Deutsche sagt: "Wir haben die schwerste Aussprache, denn wir schreiben 'Wie bitte' und sagen 'hä'." 😂

0

Ein Bayer ist nach dem Kurzurlaub in London an seinem Heimatort angekommen. Daraufhin begegnet er seinen Freund, welcher fragt: „Wie hast du dich verständigt, obwohl du gar kein Englisch sprichst?“

Der Bayer antwortet: „Es war gar nicht so schwer, nur die Wörter haben andere Bedeutungen.“

Sein Freund fragt erstaunt: „Wie hast du das denn geschafft?“

Er erzählt über das Geschehen: „Joa, gonz oafoch: fia i song mia I, fia Ei song mia egg, fia Eck song mia corner, und für koana song mia nobody.“