Gott: "Ich kann Berge und Täler erschaffen." Notch: "Ich auch." Gott: "Ich kann Flüsse und Seen erschaffen." Notch: "Ich auch." Gott: "Ich kann Lebewesen erschaffen." Notch: "Ich auch." Gott: "Ich kann etwas Rundes erschaffen." Notch left the game.
In Germany we don't say: "You can't even here at the first time. We say: "Brauchst du immer eine Extrawurst?"
German speakingwords in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.) Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein ponyhof.) Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.) We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.) The apple doesn‘t fall far from the treehe. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.) I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.) Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.) The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.) I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)
One Apple on day, keeps the doctor away und dann verdient der Arzt kein Geld und dann kann er nicht seine Familie ernähren. Fazit: zwei Äpfel essen!
Dichtwettbewerb in Australien! Im Finale stehen ein Priester und ein Schafhirte. Beide bekommen die Aufgabe, innerhalb von fünf Minuten einen Vierzeiler zu dichten, in dem das Wort „Timbuktu“ vorkommt. Nach fünf Minuten Bedenkzeit tritt der Priester ans Mikrophon und trägt seinen Vers vor:
„I was a father all my life, I had no children, had no wife, I read the bible through and through On my way to Timbuktu.“
Donnernder Applaus. Das Publikum ist sich bereits sicher, dass der Priester gewonnen haben muss. Doch da tritt der Schafhirte vor und deklamiert:
„Me and Tim, who is my friend, We met three ladies cheap to rent, They were three and we were two, So I booked one and Tim booked two...“
Gott und notch unterhalten sich. Gott sagt:ich kann Berge und Täler erschaffen! Notch: Ich auch! Gott:ich kann Flüsse und Seen erschaffen! Notch: Ich auch! Gott: Ich kann runde Dinge erschaffen! Notch left the game
Musik: ,,Like your Body is in the Room but you not realy there?" Mein Gehirn 2 Sekunden später: ,,Like your Room is in you Body but your not realy there?"
Spiders are the only web developers that love finding bugs.
Chat: Chuck_Norris joined the game. Wenig später: Herobrine left the game.
Welches Buch würdet ihr mitnehmen wenn ihr auf einer sandigen Insel gestrandet Wärt?
Harry: the old man at the sea.
Seamus: Harry Potter
Hermine: Jilly Cooper oder die Bibel
Ginny: der große Gatsby
Fred und George: Wie man ein Floß baut
No Wi-Fi in the World Trade Center. Connected to American Airlines Wi-Fi. 💀
UK: We call this Season autumn, which is named after the latin word "autumnus" which means "harvest season". USA: We call this season fall, because leaves fall down!
Deine Mudda schiebt sich eine Batterie in den arsch und singt "got the power".
C++ method parameters be like
&
if you GET the REFERENCE...
German speakingwords in english #5:(deutsch Sprichwörter auf englisch #5:) That is jacket like trousers to me. (Das ist Jacke wie Hose für mich.) Let the curch in the village. (Lass die Kirche im Dorf.) Don‘t paint the devil on the wall. (Mal nicht den Teufel an die Wand.) I have thrown an eye on you. (Ich habe ein Auge auf dich geworfen.) What must that must. (Was muss das muss.) That sets the whole the crown up. (Das setzt dem ganzen die Krone auf.) Let it taste to you. (Lass es dir schmecken.) Makeing good mine to the bad game. (Gute Miene zum bösen Spiel machen.) Have you still them all? (Hast du sie noch alle?) You look stupid out of the laundry. (Du schaust dumm aus der Wäsche.) You can’t see the forest infront of many trees. (Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.)
German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch#4:) Rip you together. (Reiss dich zusammen.) That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.) Fear-rabbit (Angsthase) Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.) You can me once. (Du kannst mich mal.) I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.) You lucky mushroom. (Du Glückspilz.) You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.) That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.) He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.) Half so bad. (Halb so schlimm.) My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)
So vertreibt man Hacker in Spielen:
Hacker< Hahaha, ihr könnt mich nie aufhalten!!!
Chuck Norris joint the Game
Hacker left the Game
Breaking News: Chuck Norris won the Berlin Marathon in less than 2h. Result was not counted. He ran from Berlin to Marathon.
Polizist: Sie fahren auf der falschen Seite der Straße. Fahrer: Sorry, i'm English. Polizist: YOU NIX DRIIVING ON LINKS SIIDE OF THE STRAẞEN-ROAD!
Patientin: „Sollte ich meine Kinder impfen lassen?“
Ärztin: „Nein, nur die, die Sie behalten wollen.“