Deutsche

Deutsche-Witze

German speakingwords in english:(deutsche Sprichwörter auf englisch:) This is the jumping Point:(das ist der springende Punkt.) I only understand trainstation.(ich verstehe nur Bahnhof.) I spider. (Ich spinne.) You don’t have all cups in the cupboard.(Du hast nicht alle Tassen im Schrank.) Don’t bring me on the palm. (Bring mich nicht auf die Palme.) You make me ready. (Du machst mich fertig.) Oh, you green nine. (Ach du grüne neune.) I break thogether. (Ich breche zusammen.) I‘m standing on you. (Ich stehe auf dich.) Everything in the green area. (Alles im grünen Bereich.) We go trough thik and thin. (Wir gehen durch dick und dünn) This is under all pig. (Das ist unter aller Sau) Do you have tomateos on the eyes? (Hast du Tomaten auf den Augen?) Now we have the salad. (Jetzt haben wir den Salat.) I see black for you. (Ich sehe schwarz für dich)

Die Klasse im Musikunterricht wenn gesungen wird.

1. Der jenige der einfach nur krass singen kann. 2. Die 10ner Mädchengruppe die gut mitsingt. 3. Die fünf Jungs die es versuchen aber es nicht können. 4. Die drei Freunde die einfach nur miteinander reden. 5. Die vier Jungs die den Text ins deutsche übersetzen einfach weil sie lust drauf haben. 6. Die die garnicht mitsingen. 7. Die Person die sich freut das sie das Lied kennt und einmal mitsingen kann.

Deutsche und Österreicher als Urlauber in Italien. Es ist schlechtes Wetter und der Gastgeber lädt sie zum Schneckensammeln in. Jeder bekommt einen kleinen Eimer, den er füllen soll. Abends treffen sich alle Gäste, um ihre Ausbeute zu zeigen. Alle haben überquellende Eimer, nur der Österreicher nicht, bei ihm war gerade der Boden des Eimers bedeckt. Als ihn der Gastgeber fragte wieso er so wenig Schnecken gesammelt hat, sagte der Mann: Jo mei, immer wen I mi gebückt Han, husch husch weg warns.

Deutsche Coronatote sind überaus diszipliniert, sie halten sich an die durchschnittliche Lebenserwartung: 81 Jahre

2

Ein Deutscher und ein Chinese spielen Ping Pong. Sagt der Deutsche zum Chinesen : Ich liebe Ping Pong! Darauf hin der Chinese : Na dan sag’s ihr doch !

1

Wenn man Harry Potter in verschiedene Sprachen übersetzt und dann wieder ins deutsche zurückübersetzt kommt das raus: Dumbledore: Harry hast du deinen Namen in den Öltank geworfen? (Richtig: Harry hast du deinen Namen in den Feuerkelch geworfen) Harry: ich feierlich schwören dass ich bin nichts gutes( richtig: Ich schwöre feierlich dass ich ein tunichtgut bin) mehr von sowas?

Ein Chinese,Japaner und ein Deutscher flogen mit demFlugzeug da warf der Japaner einen Apfel hinaus da hörte er ein Kind weinen Kind:mir ist einApfel auf den Kopfgefallen. Der Chinese warf eine Bananenschale runter Kind:ich bin ausgerutscht. Deutscher wirf eine Bombe aus dem Flugzeug hört ein Kind lachen Kind:ich hab gefurzt und die Schule ist EXPLODIERT.

1

Ein Deutscher, ein Chinese und ein Österreicher fliegen mit dem Heißluftballon. Der Österreicher hat eine Bananenschale, der Chinese einen Stein und der Deutsche eine Bombe dabei. Als sie über ein Schulhaus fliegen, werfen sie die Sachen herunter. Nach einiger Zeit gehen sie auf den Schulhof, um zu sehen, was passiert ist. Sie sehen ein weinendes Kind, das sagt: "Ich bin auf einer Bananenschale ausgerutscht." Ein weiteres weinendes Kind berichtet: "Mir ist ein Stein auf den Kopf gefallen." Dann sehen sie ein lachendes Kind, das sagt: "Leute, ich habe gefurzt und dann ist hinter mir die Schule explodiert!"

Der Witz stammt von Mr. Automat. Lasst bei ihm unbedingt ein Like da und folgt ihm.

German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:) You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.) Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.) You softegg. (Du weichei) Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.) Nothing for ungood. (Nichts für ungut.) Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.) You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.) Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?) Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.) I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.) Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.) That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.) You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.) A link to the first piece is in the comments. (Ein link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)

Drei Piloten, ein Amerikaner, ein Deutscher und ein Russe, sitzen in der Kneipe und unterhalten sich über die Größe von Flugzeugen. Der Russe sagt: "Also wir haben ein Flugzeug, mit dem können wir drei Fußballmannschaften und 1000 Mann Publikum transportieren." Da prahlt der Ami: "Well, very good, wir haben ein Flugzeug, mit dem können wir fünf Fußballmannschaften und 2000 Mann Publikum transportieren!" Da meint der Amerikaner lächelnd: "Sie in Deutschland haben nicht so große Flugzeuge, oder?" Da sagt dieser: "Doch, doch, aber ich weiß die genauen Größen nicht. Ich erzähle Ihnen einfach mal von meinem letzten Flug: Also ich flieg da über den Atlantik und höre plötzlich ein Geräusch. Ich sage also zu meinen Bordingenieur Anton: "Anton, schnapp Dir mal den Porsche und schau hinten nach, was das sein könnte..." Anton kommt nach vier Stunden zurück, grinst wie ein Scheunentor und sagt: "Es ist unwahrscheinlich, was Du für ein Gehör hast. Da hat doch tatsächlich so ein Idiot das Klofenster offen gelassen. Jetzt ist eine Boeing reingekommen und fliegt dauernd um die Lampe und findet nicht wieder raus..."