Pointe-Witze
Der Moment, wenn man in der Bahn sitzt, jemand eine Mandarine schält und es im ganzen Zug nach scheiße stinkt, weil ein Penner in die Ecke geschissen hat.
Hat dein Vater einen Vollbart? Nein? Dann habe ich deine Mutter in der Stadt getroffen.
Deutsch vs. Französisch.
Französisch: Man schreibt: Bonsoir Monsieur. Man sagt: Bohsuar Misjö.
Deutsch: Man schreibt: Wählt mich. Man sagt: Wählt mich.
Deutsch ist einfach besser, wegen der Pointe.
Ich und mein Freund beim Grillen:
Freund: (holt sich eine Wurst und beißt rein) Ah, ein Käseknacker.
Ich: Das stimmt, und jetzt?
Freund: Hät ich mir doch zwei geholt!
Kommt Fritzchen um die Ecke.
Was fehlt?
Der Witz.
Witz komm raus, du bist umzingelt!
Alle Kinder bleiben vor dem Abgrund stehen, außer Peter, der geht noch 'n Meta.
Ein Auto fährt um eine Kurve. Was fehlt?
Der Witz.
Kennst du schon den Witz mit Fritzchen im Fahrstuhl?
Schade, ich auch nicht.
"Boah, bist du ein Loser. Wenn es einen Wettbewerb im Loser-Sein gäbe, würdest du auf Platz 2 landen!"
"Warum Platz 2?"
"Weil du so ein Loser bist!"
Blöd, wenn einem die Autokorrektur die Pointe uriniert.
"Mami, was ist schwarzer Humor?"
"Du meinst schwarzen Humor. Siehst du den Mann da ohne Arme?"
"Ja."
"Geh mal zu ihm hin und sag ihm, dass er in die Hände klatschen soll."
"Aber ich habe keine Beine."
"Genau."
German speaking words in english:
(deutsche Sprichwörter auf englisch:)
"This is the jumping Point." (Das ist der springende Punkt.)
"I only understand trainstation." (Ich verstehe nur Bahnhof.)
"I spider." (Ich spinne.)
"You don’t have all cups in the cupboard." (Du hast nicht alle Tassen im Schrank.)
"Don’t bring me on the palm." (Bring mich nicht auf die Palme.)
"You make me ready." (Du machst mich fertig.)
"Oh, you green nine." (Ach du grüne Neune.)
"I break thogether." (Ich breche zusammen.)
"I‘m standing on you." (Ich stehe auf dich.)
"Everything in the green area." (Alles im grünen Bereich.)
"We go trough thick and thin." (Wir gehen durch dick und dünn)
"This is under all pig." (Das ist unter aller Sau)
"Do you have tomateos on the eyes?" (Hast du Tomaten auf den Augen?)
"Now we have the salad." (Jetzt haben wir den Salat.)
"I see black for you." (Ich sehe schwarz für dich)
Was ist die Gemeinsamkeit von Erzählungen und Sex?
Langsame Einleitung, Hauptteil, aufregender Höhepunkt und schneller Schluss.
Wir sagen immer, dass ein Witz gut ist.
Wann ist ein Witz dann eigentlich abgelaufen?
Wärst du eine Spinne, würd' ich mit dir spinnen. Wärst du eine Schlange, würd' ich mit dir schlängeln. Wärst du ein Vogel, würd' ich mit dir.........
FLIEGEN!
Wo ist die Pointe eines Witzes? Hinten am Arsch!
Kürzester Witz aller Zeiten: Brennholzverleih!
Weil es den Witz ruiniert. Warum sollte man die Pointe nicht zuerst erzählen?
Bei einem guten Scherz liegt die Würze in der Kürze.