Sprache

Sprache-Witze

Ich liebe die französische Sprache, finde sie nur manchmal phonetisch schwer zu verstehen. Die Empfehlung, zum Fisch viel zu trinken, lautet auf Französisch lustigerweise: "poisson sans boisson est poison!".

(Einer Übersetzungshilfe bedarf es wohl nicht.)

Seit ich die Erbin einer Alt-Brauerei geheiratet habe, weiß ich, warum man von einer "Mitgift" spricht.

Mama zu Sohnemann Tim: "So sprichst du nicht mit mir, du vergreifst dich gerade im Ton!"

Darauf Tim: "Kann nicht sein, ich töpfere doch gar nicht."

Treffen sich zwei Hunde im Park. Der eine sagt: „Ich heiße Akur vom Schlosshof, und du? Bist du auch adelig?“ „Ja, ick heiße Runter vom Sofa!“

Ihr wollt unbedingt "Kundin" genannt werden. Ihr wollt unbedingt den Satz "kann man machen" zu "kann frau machen" korrigieren. Muss man dann bald auch sagen "dreh mal die Wasserhenne an, unsere Fußballfrauschaft verdurstet sonst bei dem dämlichen Wetter", weil "dreh mal den Wasserhahn an, unsere Fußballmannschaft verdurstet sonst bei dem herrlichen Wetter" diskriminierend ist?

5