Englisch-Witze
Englisch: Hello?
Niederländisch: Hoi?
Französisch: Bonjour?
Spanisch: ¿Hola?
Deutsch: JÜRGEN AM APPARAT
(Funktioniert nur auf Englisch)
What instrument are skeletons playing?
The TromBONE
(Funktioniert nur auf Englisch)
Why did Shakespeare only write using quills? Pencils confused him: 2b or not 2b.
geht nur auf Englisch sry. What does Wasabi A say to Wasabi B?
WasaBi?!
Ich hab 2 Bier auf Englisch bestellt.
(can i get tobias?)
Lehrer: "Fritz, weißt du, was 9 auf Englisch heißt?"
Fritz: "Nein."
Lehrer: "Fritz, das ist richtig!"
Dieser Witz funktioniert nur auf Englisch:
"Why do you want to return this vacuum cleaner?"
"Because it sucks!"
"Diese Raubkatze sieht hübsch aus."
"In English please!"
"Luchs gut."
Notice on a shoe repair shop: "I’ll heel you, I’ll save your sole, I’ll even gladly dye for you."
Meine englische Austauschschülerin wollte Deutsch lernen. Um sie zu ermutigen, sagte ich ihr, sie soll sich keine Gedanken machen und es sei ganz einfach. Doch das habe ich ihr vorenthalten:
du - you dich - you dir - you Sie - you Ihnen - you Euch - you ihr - you euch - you.
Wie heißt eine Hexe, die am Strand lebt, auf Englisch?
Sandwitch.
Englischlehrer Rizz:
Bist du eine englische Zeitform? Denn das zwischen uns past perfect. 🗿🍷
Engländer in Deutschland: „Bears are very rare in this land...“
Deutscher: „No, you must go nach Bayern. There are Biers in everywhere...“
Hab heute Mathe, Französisch und Englisch. Das heißt, an sich sind heute also alle Fächer cool, außer Mathe, Französisch und Englisch.
Wie immer...
Zwei Freunde treffen sich. Der eine zum anderen: „Ich habe Englisch gelernt!“ Darauf der andere: „Echt? Dann sag mal was!“ „Wenn ich jemanden hereinbitten möchte, sage ich: come here.“ „Und was sagst du, wenn du möchtest, dass er wieder geht?“ „Nun ja, dann gehe ich raus und sage: come here.“
„Wie heißt die englische Polizei?“ „Scotland Yard.“
„Und die schottische?“ „England Yard???“
Ist euch schon mal aufgefallen, dass man mit dem englischen Satz "Die in hell!" in Deutschland ein paar Schuhe kaufen kann?
German speaking words in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.)
Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein Ponyhof.)
Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.)
We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.)
The apple doesn‘t fall far from the tree. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)
I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.)
Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.)
The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.)
I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)
German speakingwords in english #5:(deutsch Sprichwörter auf englisch #5:)
That is jacket like trousers to me. (Das ist Jacke wie Hose für mich.)
Let the curch in the village. (Lass die Kirche im Dorf.)
Don‘t paint the devil on the wall. (Mal nicht den Teufel an die Wand.)
I have thrown an eye on you. (Ich habe ein Auge auf dich geworfen.)
What must that must. (Was muss das muss.)
That sets the whole the crown up. (Das setzt dem ganzen die Krone auf.)
Let it taste to you. (Lass es dir schmecken.)
Makeing good mine to the bad game. (Gute Miene zum bösen Spiel machen.)
Have you still them all? (Hast du sie noch alle?)
You look stupid out of the laundry. (Du schaust dumm aus der Wäsche.)
You can’t see the forest infront of many trees. (Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.)
German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch #4:)
Rip you together. (Reiss dich zusammen.)
That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.)
Fear-rabbit (Angsthase)
Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.)
You can me once. (Du kannst mich mal.)
I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.)
You lucky mushroom. (Du Glückspilz.)
You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.)
That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.)
He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.)
Half so bad. (Halb so schlimm.)
My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)