
Übersetzung-Witze
"Who’s your best Friend?"
"Siegfried!"
"Say it in english, please."
"Winfried!"
Italienisch ist ganz einfach: La Wendel = Die Treppe. La Bello = Der Hund. Paparazzi = Papa schläft.
Wie kennt man Sonnenuntergang auf Polnisch?
Einbruch der Dunkelheit.
Wie heißt Wasser auf Russisch?
Vodka Zero.
Was heißt Unterhose auf Französisch? Jalousie de Sack.
Memes
Was heißt „die Laterne“ auf Französisch?
La Terne
(Erklärung in den Kommentaren)
Wie sagt man Kondom auf Schwedisch? - Pipi Langstrumpf
Eine Mitschülerin fragt Fritzchen: "Was ist nochmal Bürgermeister auf Englisch?"
Sagt Fritzchen: "Burger King."
Fragt die Lehrerin: „Was heißt Bürgermeister auf Englisch?“
Da antwortet Otto: „Burger King!“
Was heißt Terrorist auf Englisch? - Bomberman.
Wenn man Harry Potter in verschiedene Sprachen übersetzt und dann wieder ins Deutsche zurückübersetzt, kommt das raus:
Dumbledore: "Harry, hast du deinen Namen in den Öltank geworfen?" (Richtig: "Harry, hast du deinen Namen in den Feuerkelch geworfen?")
Harry: "Ich schwöre feierlich, dass ich nichts Gutes bin." (Richtig: "Ich schwöre feierlich, dass ich ein Tunichtgut bin.") Mehr von sowas?
Die Klasse im Musikunterricht, wenn gesungen wird:
1. Derjenige, der einfach nur krass singen kann. 2. Die 10er Mädchengruppe, die gut mitsingt. 3. Die fünf Jungs, die es versuchen, aber es nicht können. 4. Die drei Freunde, die einfach nur miteinander reden. 5. Die vier Jungs, die den Text ins Deutsche übersetzen, einfach weil sie Lust darauf haben. 6. Die, die gar nicht mitsingen. 7. Die Person, die sich freut, dass sie das Lied kennt und einmal mitsingen kann.
Wie übersetzt man den Satz in Englisch:
"William schüttelt Bier?"
William Shakespeare!
In Germany we say: „Halt die Fresse“ wich is a lovely way of saying: „Good morning”.
German speaking words in english #6:(deutsche Sprichwörter auf englisch #6:) That doesn’t interest me the bean. (Das interessiert mich nicht die Bohne.)
Life is no ponyfarm. (Das Leben ist kein Ponyhof.)
Peace, joy, pancake. (Friede, Freude, Eierkuchen.)
We all sitting in the same boat. (Wir sitzen alle im selben Boot.)
The apple doesn‘t fall far from the tree. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)
I’ve got the snout painted full. (Ich habe die Schnauze gestrichen voll.)
Morning hour has gold in the mouth. (Morgenstund hat Gold im Mund.)
The early bird catches the worm. (Der frühe Vogel fängt den Wurm.)
I laugh me dead. (Ich lache mich tot.)
Wie nennt man Veganer auf Russisch?
Mooskauer.
Was heißt Tim und Struppi auf Chinesisch? Tim und Mittagessen.
Jeder dämliche Filmtitel wird ungelenk ins Deutsche übersetzt. Aber die Chance, Harry Potter in Harald Töpfer umzutaufen, hat man verschenkt.
Was heißt auf Russisch "Baum"? – Dimi Tree.
Wie heißt "Sonnenuntergang" auf Finnisch?
..."Helsinki"!
