Übersetzung

Übersetzung-Witze

Es stört mich, wenn so viele Deutsche in ihre Sätze englische Wörter einbauen! Zum Beispiel "Das ist safe richtig" oder "Es ist hell draußen"

Ein Bayer ist nach dem Kurzurlaub in London an seinem Heimatort angekommen. Daraufhin begegnet er seinen Freund, welcher fragt: „Wie hast du dich verständigt, obwohl du gar kein Englisch sprichst?“

Der Bayer antwortet: „Es war gar nicht so schwer, nur die Wörter haben andere Bedeutungen.“

Sein Freund fragt erstaunt: „Wie hast du das denn geschafft?“

Er erzählt über das Geschehen: „Joa, gonz oafoch: fia i song mia I, fia Ei song mia egg, fia Eck song mia corner, und für koana song mia nobody.“

Beim Korregieren eine Klausur findet der Lateinlehrer in der Arbeit eines Schülers immer wieder das wort „hostes“ (die Feinde), und das völlig ohne Zusammenhang. Durch Nachforschen findet er heraus, dass sich jener Schüler sich von seinem Banknachbar hatte vorsagen lassen und dieser immer wieder gefragt hatte „Host es?“ (bayrisch für „Hast du’s?“)

Was heißt Geschlechtsverkehr auf chinesisch? "Ding in Ding"!

Und was heißt Analverkehr auf chinesisch? "Ding in Dung"!

Fritzchens Freund fragt Fritzchen: Was heißt denn BFFs auf Englisch." Darauf antwortet Fritzchen: Best Fucking Friends."

Ein Schüler während dem Englischunterricht: Ich krieg keine Luft mehr. Der Lehrer: In English please.

Wie heißt Frauenunterhose auf Chinesich?

Scheidiverkleidi

Was heißt Männer Unterhose auf Chinesisch?

Sackiverpacki

Ich kann jede Sprache, außer Spanisch! Okay, dann sag mir mal: Was heißt "Broma" auf Deutsch? Das kommt mir Spanisch vor 😉😂

Annonce der Bundestagsverwaltung: "Dolmetscher gesucht für Deutsch-Bayrisch. Interessenten können sich auch bei der CSU-Landesgruppe melden".