Nöte-Witze

Land

159 Aufrufe ·

English: German, how do you call this? *shows 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 flag*

German: Hmm... that's the Land of the Schotten... so I'll call it Schottland!

English: Okay. How do you call this? *shows 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 flag*

German: Well, that's the land of the English guys, so I will call it England!

English: Great! So how do you call this? *shows 🇫🇷 flag* Let me guess. Frankland? Because it's the land of the France guys, right?

German: Well, it's not a land, it's a Reich! So it's Frankreich!

English: *confused* Okay...? But how do you call this? *shows 🇮🇹 flag* Italiland?

German: No, it's—

English: Ahhh, I got it. Italireich!

German: No. It's...

English: WHAT? WHAT ELSE COULD IT BE?!!?

German: It's... Italien.

English: *gets Crashout*

Realismus

59 Aufrufe ·

[A.d.V.: Das wird wahrscheinlich bei sehr wenigen ankommen, aber heute mal ein unbearbeitetes Zitat, was ich ziemlich pointiert finde.]

The nineteenth century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of Romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass.

~Oscar Wilde (The picture of Dorian Gray)

Not

86 Aufrufe ·

Sie: „Heute geht’s nicht, ich hab meine Tage!"

Er: „Ach, ich bin da nicht so pingelig. Wenn der Haupteingang geschlossen ist, zwänge ich mich zur Not auch durch den Lieferanteneingang!“

Tochter

44 Aufrufe ·

Tork Poettschke empört sich beim Lehrer: "Wie kommen Sie dazu, meiner Tochter eine sechs zu geben? Das hat sie nicht verdient!"

"Stimmt, aber schlechtere Noten haben wir leider nicht."

Weihnachten

899 Aufrufe ·

Der Tannenbaum steht öd und leer, die Kinder schauen blöd daher. Da lässt der Vater einen krachen, die Kinder fangen an zu lachen. So kann man auch mit kleinen Sachen den Kindern große Freude machen.

Denkt euch, ich habe das Christkind gesehen, es kam aus der Kneipe und konnte kaum stehen. Auf Geschenke braucht ihr nicht zu hoffen, es hat das ganze Geld versoffen. Es war voll mit kühlem Alt Und wankte hin zum Tannenwald. Aus glasigen Augen hat es geklotzt und den ganzen Wald verkotzt.

Der Weihnachtsmann hat einen stehen, weit und breit kein Weib zu sehen. Da hilft er sich in seiner Not und poppt das arme Rentier tot.

Frohe Weihnachten!

Shakespeare

174 Aufrufe ·

(Funktioniert nur auf Englisch)

Why did Shakespeare only write using quills? Pencils confused him: 2b or not 2b.

Schüler

100 Aufrufe ·

Ein Schüler setzt sich in der Pause zu einem Lehrer an den Tisch. Da sagte er: "Ein Schwan sollte nicht mit einem Schwein befreundet sein!" Da sagt der Schüler: "Dann fliege ich woanders hin."

Danach stellte der Lehrer ihm die schwierigsten Fragen, und er löste sie alle richtig. Die letzte Frage lautete: "Was nimmst du lieber, Gold oder Intelligenz?" Da sagte der Schüler: "Natürlich das Gold." Daraufhin sagte der Lehrer: "Falsch, man sollte immer die Intelligenz nehmen!" Der Schüler nur: "Sie haben recht, man sollte immer das nehmen, was man noch nicht hat."

Der Lehrer war sehr sauer und schrieb auf seinen Test "Arsch". Am nächsten Tag kam der Schüler und sagte: "Herr Lehrer, Sie haben meinen Test zwar unterschrieben, aber mir die Note nicht gegeben."

Sprichwort

390 Aufrufe ·

German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch #4:)

Rip you together. (Reiss dich zusammen.)

That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.)

Fear-rabbit (Angsthase)

Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.)

You can me once. (Du kannst mich mal.)

I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.)

You lucky mushroom. (Du Glückspilz.)

You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.)

That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.)

He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.)

Half so bad. (Halb so schlimm.)

My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)

Sprichwort

515 Aufrufe ·

German speakingwords in english #3: (deutsche Sprichwörter auf englisch #3:)

That is Snow from yesterday. (Das ist Schnee von gestern.)

Not from bad parents. (Nicht von schlechten Eltern.)

You have one at the waffle. (Du hast einen an der Waffel.)

That is me sausage. (Das ist mir Wurst.)

Do you have a bird? (Hast du einen Vogel?)

I belive me kicks a horse. (Ich glaube mich tritt ein Pferd.)

That knocks me out of the socks. (Das haut mich aus den Socken.)

Don’t go me on the ghost. (Geh mir nicht auf den Geist.)

Sponge over it. (Schwamm drüber.)

We are at the ass of the world. (Wir sind am Arsch der Welt.)

You are very first cream. (Du bist allererste Sahne.)

My deer swan. (Mein lieber Schwan.)