Sprache

Sprache-Witze

Name

Schüler: Hallo Lehrer, ich heiße Umberto und ich brauche eine Kreide, um die Wände zu bemalen.

Lehrer: Um waaaas?

Schüler: Umberto.

Sprichwort

German speakingwords in english #2: (deutsche Sprichwörter auf englisch #2:)

You can me crosswise. (Du kannst mich kreuzweise.)

Who digs anotherone a hole, will fall himself in. (Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.)

You softegg. (Du Weichei.)

Life is no sugarlicking. (Das Leben ist kein Zuckerschlecken.)

Nothing for ungood. (Nichts für ungut.)

Don‘t play the offended liversausage. (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst.)

You go me on the cockie. (Du gehst mir auf den Keks.)

Do you want to sell me for stupid? (Willst du mich für dumm verkaufen?)

Go where the pepper grows. (Geh wohin der Pfeffer wächst.)

I shame me in ground and floor. (Ich schäme mich in Grund und Boden.)

Don’t go me on the nerves. (Geh mir nicht auf die Nerven.)

That makes me so quickly nobody after. (Das macht mir so schnell keiner nach.)

You go me on the alarmclock. (Du gehst mir auf den Wecker.)

A link to the first piece is in the comments. (Ein Link zum ersten Teil ist in den Kommentaren.)

Zeichensprache

Welche Sprache wirst du nie zu hören bekommen?

- Die Zeichensprache.

Зачем я тебе нужна, @Русском Языке?

Synonym

Der Lehrer fragt Paul: "Weißt du, was ein Synonym ist?"

"Klar", meint Paul, "das ist ein Wort, das ich schreiben kann, und das die gleiche Bedeutung hat wie ein Wort, das ich nicht schreiben kann!"

Kiosk

Am Kiosk: „Ich würde gerne den Schoko-Riegel kaufen, wo der Löwe drauf ist.”

Fragt der Verkäufer: „Lion?”

Sagt der Kunde: „Nicht leihen, kaufen.”

Kurve

Heißt es "die gerade Kurve", "das gerade Kurve" oder "der gerade Kurve"?

Antwort: Es gibt keine gerade Kurve.

  • 4
  • Sprichwort

    German speakingwords in english #5:(deutsch Sprichwörter auf englisch #5:)

    That is jacket like trousers to me. (Das ist Jacke wie Hose für mich.)

    Let the curch in the village. (Lass die Kirche im Dorf.)

    Don‘t paint the devil on the wall. (Mal nicht den Teufel an die Wand.)

    I have thrown an eye on you. (Ich habe ein Auge auf dich geworfen.)

    What must that must. (Was muss das muss.)

    That sets the whole the crown up. (Das setzt dem ganzen die Krone auf.)

    Let it taste to you. (Lass es dir schmecken.)

    Makeing good mine to the bad game. (Gute Miene zum bösen Spiel machen.)

    Have you still them all? (Hast du sie noch alle?)

    You look stupid out of the laundry. (Du schaust dumm aus der Wäsche.)

    You can’t see the forest infront of many trees. (Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.)

    Inkompetenz

    Übrigens sagt man nicht mehr "dumm", sondern: bildungsresistente, verbal inkompetente, geistig unbewaffnete, kognitiv suboptimierte, parasitäre Nebenexistenz.

    Wort

    Welches Wort wird in jedem Wörterbuch falsch geschrieben?

    - Das Wort "falsch"!

    Umgangssprache

    Darf man überhaupt noch "alter Schwede" sagen, oder heißt das jetzt "lebenserfahrener Mittelskandinavier"?

    Stottern

    Der Doktor fragt Frau Müller: „Stottert Ihre Tochter immer so?"

    Sagt Frau Müller: „Nein, nur wenn sie was sagen will."

    Gericht

    Welches (leckere) Gericht endet in der deutschen Sprache auf "lauflauf"?

    Lösung steht in den Kommentaren!