Zwei Typen machen eine Kneipentour. Am Ende beschließen sie, noch ein Bier in der Wohnung des einen zu trinken.

Vor der Wohnungstür sagt dieser: „Psssst! Meine Frau schläft bestimmt schon!“ Leise betreten sie die Wohnung, der eine geht in die Küche und der andere wirft einen Blick ins Schlafzimmer.

Entsetzt geht er zu seinem Kumpel in die Küche und sagt: „Du, bei deiner Frau liegt ein fremder Mann im Bett!“

Darauf der erste: „Sei leise! Wir haben nur zwei Bier!“

Wo grasen arabische Kühe? - in Kuwait

Was heißt Windel auf Türkisch? - Güllehülle

Was ist die Steigerung von imposant? - imposant, im Hintern Kies, im Arsch Geröll

Was heißt Oma auf Chinesisch? - Kannkaumkauen

Wie heißt der japanische Verkehrsminister? - Um lei tung

Was heißen Dieb, Polizei, Polizeihund und Dienstpistole auf Chinesisch? - Langfing, Langfingfang, Langfingfangwau, Langfingfangpeng

4

👩‍🏫Wieso bist du schon wieder zu spät? 👦Mein Vater ist im Krankenhaus. 👩‍🏫Das hast du schon zigmal gesagt, was hat er denn? 👦Gar nichts, er ist Arzt! 😆😆😆

Wenn wir dann später zurückblicken auf Corona, werden wir uns lachend in den Arme liegen und sagen: "Das waren vielleicht verrückte 12 Jahre!"

Meine Familie ist wie ein Schatz...\n\nUm sie zu finden, braucht man eine Karte und eine Schaufel.

Ein Vater geht mit seinem Sohn einkaufen. Während dem Einkauf sagt der Vater: „Übertreibe bitte nicht. Lege bitte deine Sachen zurück, weil es zu teuer ist.“

Daraufhin antwortet der Sohn: „Ach Papa, du hast statt 50 Cent einen Euro in den Einkaufswagen reingetan.“

German speakingwords in english #4:(deutsche Sprichwörter auf englisch #4:)

Rip you together. (Reiss dich zusammen.)

That‘s not my beer. (Das ist nicht mein Bier.)

Fear-rabbit (Angsthase)

Tell no cheese. (Erzähl keinen Käse.)

You can me once. (Du kannst mich mal.)

I laugh me broken. (Ich lache mich kaputt.)

You lucky mushroom. (Du Glückspilz.)

You are on the woodway. (Du bist auf dem Holzweg.)

That fits on no cowskin. (Das geht auf keine Kuhhaut.)

He made himself me nothing you nothing out of the dust. (Er hat sich mir nichts dir nichts aus dem Staub gemacht.)

Half so bad. (Halb so schlimm.)

My hair stood to mountain. (Meine Haare standen mir zu Berge.)

Wollte eine Putzfirma in China eröffnen, aber der Slogan "Chinesen an die Besen" kam nicht so gut an.

0

Geht eine Blondine zu einem Elektroladen.

Dann sagt sie zum Verkäufer: "Ich hätte gerne die Mikrowelle dort oben."

Sagt der Verkäufer: "Ich verkaufe nichts an Blondinen."

Die Blondine verkleidet sich als Brünette und sagt wieder zum Verkäufer: "Ich hätte gerne die Mikrowelle dort oben."

Antwortet der Verkäufer: "Ich verkaufe nichts an Blondinen."

Fragt die Blondine: "Woher wissen sie, dass ich eine Blondine bin?"

Sagt der Verkäufer: "Weil das dort oben ein Fernseher ist!"