Torkeln zwei Betrunkene nachts die Strasse entlang. Fragt der eine: "W-weissu, w-wieviel Uhr es is?" Sagt der andere: "W-Wart mal, k-kein Problem." und fängt lauthals an zu grölen. Kurz darauf reißt ein Anwohner das Fenster auf und schreit: "Seid ihr denn wahnsinnig, so zu grölen, nachts um halbvier!"

Gundermann kommt mal wieder erst um ein Uhr nachts vom Stammtisch heim. Seine Frau hat genug von diesem liederlichen Lebenswandel und will ihrem Mann einen Schreck einjagen. Sie stülpt sich ein Leintuch über und erwartet ihn im Flur. "Huuh, huuh, ich bin ein Gespenst", faucht sie. "Gottseidank", seufzt Gundermann, "ich hab' schunn gemeent, es is moi Fraa".

wenn mir langweilig is gehe ich ins china restaurant und überklebe dort das n der nudelsuppe mit einem p

5

UK: We call this Season autumn, which is named after the latin word "autumnus" which means "harvest season". USA: We call this season fall, because leaves fall down!

Mädchen: „Warum haltet ihr einen Typen, der schon viele Frauen hatte, für cool? Aber wenn eine Frau umgekehrt das Gleiche macht, haltet ihr sie für eine Schlampe?“

Junge: „Nun... Ein Schlüssel, der jede Tür öffnen kann, ist halt ein krasser Schlüssel. Aber eine Tür, die sich von jedem Schlüssel öffnen lässt, ist eine scheiß Tür.“

I have a joke on timetravel, but you guys didn‘t like it, so I wanted to post a joke on dark matter, but you won‘t be able to see it. Unfortunately, my joke on black hole really sucks. I‘d also have a joke on quantum physics, but you wouldn‘t get it. So finally, I could offer a joke on Edison, but it is copied.

Dumbledore: "Hogwarts ist der sicherste Ort!"

Is klaaar...

*1. Teil*

Voldemort guckt aus dem Hinterkopf eines Lehrers raus. In Hogwarts.

*2. Teil*

Eine Schlange kriecht durch die Rohre und versteinert Kinder. In Hogwarts.

*3. Teil*

Ein Lehrer ist einfach so ein Werwolf. In Hogwarts.

*4. Teil*

Ein Schulturnier findet statt, bei dem ein Kind stirbt. In Hogwarts. Stell dir vor, du schickst dein Kind zu den Bundesjugendspielen und statt einer Siegerurkunde kriegst du so ne Todesurkunde. "Ja, während des 800 Meter Laufes wurde Ihr Kind in eine andere Dimension katapultiert und wurde von einem Hurensohn ohne Nase getötet."

Und zum Schluss:

*7. Teil*

Ganz Hogwarts geht kaputt. In Hogwarts.

German speakingwords in english #5:(deutsch Sprichwörter auf englisch #5:) That is jacket like trousers to me. (Das ist Jacke wie Hose für mich.) Let the curch in the village. (Lass die Kirche im Dorf.) Don‘t paint the devil on the wall. (Mal nicht den Teufel an die Wand.) I have thrown an eye on you. (Ich habe ein Auge auf dich geworfen.) What must that must. (Was muss das muss.) That sets the whole the crown up. (Das setzt dem ganzen die Krone auf.) Let it taste to you. (Lass es dir schmecken.) Makeing good mine to the bad game. (Gute Miene zum bösen Spiel machen.) Have you still them all? (Hast du sie noch alle?) You look stupid out of the laundry. (Du schaust dumm aus der Wäsche.) You can’t see the forest infront of many trees. (Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.)

Ein Bauer aus dem Bayerischen Wald hat eine Reise nach Paris gewonnen. Da der Hof sehr einsam liegt, fährt ihn sein Sohn mit dem Traktor ins nächste Dorf zur Bushaltestelle. Von dort geht es mit dem Bus in die Kreisstadt. Dann mit dem Bummelzug nach München. In München steigt der Bauer in den ICE, der ihn tatsächlich nach Paris bringt.

Der Bauer schaut sich Paris an und ist begeistert. Nach 4 Tagen geht es wieder heim. Erst mit dem ICE nach München, von dort mit dem Bummelzug in die Kreisstadt, dann weiter mit dem Bus ins Heimatdorf, wo ihn sein Sohn mit dem Traktor abholt.

2 Tage später geht der Bauer zu seinem Stammtich im Dorfwirtshaus. "No, wie war's dann in Paris"?, wollen die Freunde wissen. "Sehr schön, bloß a weng obgleng is hoit".

7

German speakingwords in english:(deutsche Sprichwörter auf englisch:) This is the jumping Point:(das ist der springende Punkt.) I only understand trainstation.(ich verstehe nur Bahnhof.) I spider. (Ich spinne.) You don’t have all cups in the cupboard.(Du hast nicht alle Tassen im Schrank.) Don’t bring me on the palm. (Bring mich nicht auf die Palme.) You make me ready. (Du machst mich fertig.) Oh, you green nine. (Ach du grüne neune.) I break thogether. (Ich breche zusammen.) I‘m standing on you. (Ich stehe auf dich.) Everything in the green area. (Alles im grünen Bereich.) We go trough thik and thin. (Wir gehen durch dick und dünn) This is under all pig. (Das ist unter aller Sau) Do you have tomateos on the eyes? (Hast du Tomaten auf den Augen?) Now we have the salad. (Jetzt haben wir den Salat.) I see black for you. (Ich sehe schwarz für dich)

Irgendwo in Bayern: Sohn zum Vater: "Baba, i hob mi valiabt". "So, in wen"? "I mog' s net song". "Vielleicht in die Marie"? "Naa". "Jetz sog bloß, in die Zenzi, dös oide Hurenmensch"? "Naa". "Oiso, in wen dann"? "In da Peter". "Woos, ober der is doch evangelisch".

7